sábado, 9 de julio de 2011

Algorta



Algorta ezagutzen dudan lurra da. Bere hezetasuna, bere eguzkia, bere euria ezagutzen ditut. Bere kaleak eta jendea, bere musika eta usainak.
Lur maitatua da, batez ere, nire lagunik onenarena baita, eta horrek neure lur bihurtzen du.
Gizakiok lurra gurea dela aitortzeko gai izango bagina, eta hala izanik beste guztiona ere bai. Lurrak gure oinei eusten diela, eta baita gure ametsei ere. Kontzeptua baino gehiago dela... Orduan, parkean jolasean oinutsik ibiltzen diren neska-mutilak izango ginateke berriro. Arrazoien eta dogmen oinetakoak ez baitira beharrezkoak jolaserako.

Ez dakizu nola hazten naizen zuen lurraldean harrera egiten didazuen bakoitzean...




itzulpena: Rubén García Pérez, eskerrik asko!

2 comentarios:

Salvador Casado dijo...

Algorta es una tierra que conozco. Conozco su humedad, su sol, su lluvia. Sus calles y sus gentes, su música y olores.

Es una tierra amada sobre todo por ser la tierra de mi mejor amigo y eso la convierte en propia automáticamente.

Si los hombres fuésemos capaces de reconocer que la tierra es nuestra y por lo tando de todos los demás. Que la tierra sostiene nuestros piés, y también nuestros sueños. Qué es algo más que un concepto... Entonces volveríamos a ser niños y niñas que juegan descalzos en el parque. El calzado de las razones y los dogmas no es necesario para el juego.




No te puedes imaginar lo que crezco siempre que me acogeis en vuestra tierra...

Rubén G. (rubengp) - HIj@s de Eva y Adán dijo...

Beste gauza askoren artean, Madrildik etorritako mediku baten eskutik gure hizkintzarekiko sentsibilitatea azaltzeak beste arrazoi bat gehitzen dio konpartitzen jarraitzeko, azaroan mamitzen hasi zen laguntasunari gogoz eusteko.

Eskerrik asko, Salva
___

Apreciar esa sensibilidad para con la lengua de nuestra tierra de la mano de un médico venido de Madrid es un motivo más para seguir compartiendo, para afianzar lazos y redes que empezaron a tejerse allá por el mes de noviembre.

Gracias, Salva.