miércoles, 20 de marzo de 2019

Visibilizar talento y proyectos de valor en Atención Primaria. Make talent and value projects visible in Primary Health Care. 在初級衛生保健中體現人才和價值項目。




No me gusta la queja por lo que tiene de viscoso. Se queda fácilmente pegada en el ánimo y termina envenenando la cotidianidad. Por eso prefiero proponer ideas, aunque sean pequeñas, locas o no consigan mucho recorrido.

Hablando con Miguel Ángel Mañez sobre la posibilidad de cartografiar recursos de valor en Atención Primaria me animó a abrir una wiki, un proyecto colaborativo. Lo monté en unos minutos y lo dejé en abierto para que quien quiera pueda añadirse y proponer.

En los principios de la blogosfera sanitaria, hace diez años, un grupo de valientes creo Wikisanidad, pero ese proyecto terminó cerrando (por cierto habría que ver si se pudiera rescatar). Desde entonces no me consta que se hayan acometido iniciativas parecidas. Hasta ahora.

Sin mapas estamos perdidos en medios tan complejos como los sanitarios. Y mapas no hay dada la crisis institucional que padecemos con sistemas de mucha inercia que tienen muy difícil la adaptación a medios líquidos como los actuales.

Comparto aquí la idea esperando que haya alguien que considere interesante saber qué proyectos, grupos o ideas de valor se están moviendo bajo las aguas de la Atención Primaria.



Página web:
https://sites.google.com/view/activosap/p%C3%A1gina-principal

Google doc colaborativo:
https://docs.google.com/document/d/1Qdl3f0PDF-mxABV8NdrJcwzb6o304cVLi2zx0JzgZx4/edit?usp=sharing










Make talent and value projects visible in Primary Health Care.



I don't like the complaint becouse it´s viscous.  It easily gets stuck in the mood and ends up poisoning everyday life. That's why I prefer to propose ideas, even if they're small, crazy or don't go far away.

Talking with Miguel Ángel Mañez about the possibility of mapping valuable resources in Primary Health Care, he encouraged me to open a wiki, a collaborative project. I set it up in a few minutes and left it open for anyone to add and propose.

At the beginning of the sanitary blogosphere, ten years ago, a group of brave people created Wikisanidad, but that project ended up closing (by the way we would have to see if it could be rescued). Since then, I don't know that similar initiatives have been undertaken. Until now.

Without maps we are lost in such complex environments as health care. And there are no maps given  by organizations that suffer institutional crisis. Public Health Systems with great inertia are addapting badly to liquid media such as the current ones.

I share here the idea hoping that there will be someone who considers it interesting to know what projects, groups or ideas of value are moving under the waters of Primary Health Care.

Web site:
https://sites.google.com/view/activosap/p%C3%A1gina-principal

Colaborative Google doc:
https://docs.google.com/document/d/1Qdl3f0PDF-mxABV8NdrJcwzb6o304cVLi2zx0JzgZx4/edit?usp=sharing





在初級衛生保健中體現人才和價值項目。



我不喜歡投訴,因為它很粘稠。它很容易陷入困境,最終導致日常生活中毒。這就是為什麼我更喜歡提出想法,即使它們很小,很瘋狂或者不會很遠。

MiguelÁngelMañez 談論在初級衛生保健中繪製寶貴資源的可能性時,他鼓勵我開設一個維基,一個合作項目。我在幾分鐘內完成了設置並將其打開以供任何人添加和提議。

十年前,在衛生博客圈開始時,一群勇敢的人創建了Wikisanidad,但該項目最終關閉(順便說一下,我們必須看看它是否可以獲救)。從那以後,我不知道已經採取了類似的舉措。到現在。

沒有地圖,我們就會在醫療保健這樣複雜的環境中迷失。並且沒有遭受制度危機的組織給出的地圖。具有很大慣性的公共衛生系統對液體介質(如現有液體介質)造成嚴重影響。

我在此分享一個想法,希望有人認為有趣的是知道哪些項目,團體或有價值的想法正在初級衛生保健的水域下移動。



https://sites.google.com/view/activosap/p%C3%A1gina-principal


https://docs.google.com/document/d/1Qdl3f0PDF-mxABV8NdrJcwzb6o304cVLi2zx0JzgZx4/edit?usp=sharing

jueves, 14 de marzo de 2019

El arte de escuchar. The art of listening. 聽的藝術。






Dentro de las competencias básicas de la vida para cualquier persona está saber escuchar. Es fundamental tanto para nuestras relaciones personales como profesionales, en la esfera pública, privada o íntima, como en cualquier proceso comunicativo que establezcamos.

Pero no todo es fácil de ser escuchado. Solemos escapar de lo que nos cuestiona, nos confronta con nuestras dificultades o nos acerca a pensamientos o sentimientos difíciles de sostener. Por eso es tan arduo escuchar el dolor y el sufrimiento ajeno, de alguna manera nos recuerda el nuestro y a penas somos capaces de mirarlo de reojo.

Los profesionales de la salud se supone que estamos entrenados para ello, pero esta habilidad no se enseña en los planes de estudio y cada cual la desempeña como puede. Para ello nos apoyamos en habilidades personales de comunicación y en el aprendizaje de patrones de escucha de personas conocidas o del ámbito sanitario que nos sirven de referentes.

La formación sobre técnicas de comunicación y la práctica e implementación de las mismas tiene una distribución muy desigual según dónde se forme cada discente y según sea su interés y disposición frente al tema.

Los profesionales sanitarios tienen hoy varios condicionantes importantes que dificultan la escucha que podríamos sistematizar de la siguiente manera:

1. Exceso de ruido de fondo social.
2. Exceso de ruido de fondo organizacional.
2. Exceso de ruido de fondo personal.

A nivel social estamos sometidos a una gran presión de información, noticias, cotilleos, memes, anuncios y demás que recibimos de forma audiovisual las 24 horas. La multitarea, la prisa y los ritmos de vida acelerados sirven de amplificador cotidiano de este ruido del que es muy difícil escapar.

Por otro lado las instituciones también generan ruido con su diseño industrial. El mundo sanitario no es una excepción y aunque no tengamos maquinaria pesada en las consultas si contamos con ordenadores con sistemas de información e historias clínicas digitales cuyo diseño es ruidoso y obligan a perder tiempo y atención en la interacción con ellas. La sobrecarga asistencial y las interrupciones son otras potentes fuentes de ruido. La generación de climas laborales adversos en los que el trabajador sanitario no se siente escuchado sino más bien maltratado por la organización es otro foco de malestar y añade ruido de fondo en forma de queja o rumiación de negatividad ante la tarea.

El frente más arduo y que más ruido de fondo produce es el personal. La mente humana no deja de saltar de rama en rama en un discurso interno que en muchas ocasiones es imparable. Nos asaltan preocupaciones, ideas, cuestiones variadas y problemas que no somos capaces de solucionar o aceptar y que se enquistan en bucles que permanecen en segundo plano produciendo un desagradable ruido de fondo.



The art of listening.


Within the basic competencies of life for any person is to know how to listen.  It is fundamental both for our personal and professional relationships, in the public, private or intimate sphere, as in any communicative process that we establish.


But not everything is easy to be heard. We usually escape from what questions us, confronts us with our difficulties or brings us closer to thoughts or feelings that are difficult to sustain. That's why it's so hard to listen to the pain and suffering of others, it somehow reminds us of our own and we're barely able to look at it sideways.


Health professionals are supposed to be trained for it, but this skill is not taught in the curriculum and everyone does it as best they can. For this we rely on personal communication skills and learning patterns of listening to people known or the health field that serve as references.


Training in communication techniques and the practice and implementation of these have a very unequal distribution according to where each learner is formed and according to their interest and disposition towards the subject.


Healthcare professionals today have several important conditioning factors that make it difficult to listen, which we could systematize in the following way:


1. Excessive social background noise.

2. Excess of organizational background noise.

2. Excessive personal background noise.


At a social level we are subject to a great pressure of information, news, gossip, memes, announcements and others that we receive in an audiovisual form 24 hours a day. The multitasking, the haste and the accelerated rhythms of life serve as a daily amplifier of this noise from which it is very difficult to escape.


On the other hand, institutions also generate noise with their industrial design. The health world is no exception and, although we do not have heavy machinery in the clinics, we have computers with information systems and digital medical records whose design is noisy and force us to lose time and attention in the interaction with them. Care overloads and interruptions are other powerful sources of noise. The generation of adverse work climates in which the health worker does not feel heard but rather mistreated by the organization is another focus of discomfort and adds background noise in the form of complaint or rumination of negativity to the task.


The most arduous front and the one that produces the most background noise is the personnel. The human mind does not stop jumping from branch to branch in an internal discourse that in many occasions is unstoppable. We are assailed by worries, ideas, varied questions and problems that we are not capable of solving or accepting and that become entrenched in loops that remain in the background producing an unpleasant background noise.








聽的藝術。


在任何人的基本生活能力範圍內,都要懂得傾聽。它對於我們在公共,私人或私密領域的個人和職業關係都是至關重要的,就像我們建立的任何交流過程一樣。


但並非一切都很容易被聽到。我們通常擺脫了我們的問題,使我們面對困難或使我們更接近難以維持的想法或感受。這就是為什麼聽到別人的痛苦和痛苦是如此困難,它以某種方式提醒我們自己,我們幾乎無法側身看待它。


衛生專業人員應該接受培訓,但課程中沒有教授這種技能,每個人都盡可能地做到這一點。為此,我們依靠個人溝通技巧和傾聽已知人員的學習模式或作為參考的健康領域。


通信技術的培訓以及這些技術的實踐和實施根據每個學習者的形成地點以及他們對該主題的興趣和傾向而具有非常不平等的分佈。


今天的醫療保健專業人員有幾個重要的調節因素,使其難以傾聽,我們可以通過以下方式系統化:


1.過多的社會背景噪音。

2.組織背景噪音過剩。

2.過度的個人背景噪音。


在社交層面,我們受到信息,新聞,八卦,模因,公告以及我們一天24小時以視聽形式收到的其他信息的巨大壓力。多任務,匆忙和加速的生活節奏是這種噪音的每日放大器,很難逃脫。


另一方面,機構也會因其工業設計而產生噪音。健康世界也不例外,雖然我們的診所沒有重型機械設備,但我們的計算機配備了信息系統和數字醫療記錄,其設計噪音很大,迫使我們在與它們的互動中浪費時間和精力。護理過載和中斷是其他強大的噪音源。不良工作環境的產生是衛生工作者不會感到被聽到但被組織虐待的另一個焦點是不舒服,並以投訴的形式或對負面的負面反感來增加背景噪音。


最艱苦的前線和產生最大背景噪音的是人員。在許多場合不可阻擋的內部話語中,人類的思想不會停止從一個分支跳到一個分支。我們受到我們無法解決或接受的擔憂,想法,各種問題和問題的困擾,並且在背後留下的循環中產生了令人不快的背景噪音。


viernes, 8 de marzo de 2019

Respeto. Respect. 尊重







Hoy día de la mujer está convocada una huelga para visibilizar las problemáticas que sufren las mujeres por el hecho de serlo. "Paramos las mujeres pero no paran los cuidados" es uno de los eslóganes. Por mi parte pasaré la jornada ofreciendo servicios mínimos, es decir cuidando, pero también me parecía interesante reflexionar. Como médico veo en consulta mucho sufrimiento en las mujeres, también en los hombres. Veo que existen injusticias, violencias y brechas que separan géneros, edades, condiciones sociales y demás. Veo que la gente sufre porque no se siente suficientemente respetada.

A mi juicio el problema de fondo estriba en una falta de respeto personal. Si una persona no se respeta a sí misma tampoco lo hará al entorno ni a los demás. Y en nuestra cultura no nos enseñan a respetarnos bien. Crecemos en ambientes que usan el castigo, la violencia y la coacción para conseguir objetivos "educativos" desde que somos pequeños. Luego lo reproducimos en nuestras relaciones personales, familiares, laborales y sociales.

Respeto.

Y dentro de él tratar de hacer florecer la consciencia, la compasión y la delicadeza. El día que lo consigamos hacer con nuestras niñas y niños, con los adolescentes, con nuestras amistades y familiares y con nuestras parejas cambiaremos el mundo. Hasta entonces cada pequeño paso cuenta. En paralelo a todo el que teoriza y propone, a las que visibilizan, a las que luchan por medidas políticas, es fundamental cuidar el frente de las personas más cercanas. Cada vez que un hombre ejerce su dimensión de cuidado cuenta, cada vez que una mujer lo hace sigue dando ejemplo y testimonio. Cada vez que en una pareja se consigue una situación de igualdad damos un paso.

Por eso hoy pido respeto y trato de ofrecer el mio.

Por eso hoy es un día en el que merece reflexionar y compartir con los que tenemos cerca estas inquietudes.





Respect

Today, women are called to strike to make visible the problems that women suffer because they are women. "We stop the women but the care doesn't stop" is one of the slogans. For my part, I will spend the day offering minimum services, that is to say, taking care. But I also thought it would be interesting to reflect. As a doctor, I see a lot of suffering in women, also in men. I see that there are injustices, violence and gaps that separate gender, age, social conditions and so on. I see that people suffer because they don't feel respected enough.

In my opinion, the fundamental problem lies in a lack of personal respect. If a person does not respect himself or herself, he or she will not respect the environment or others. And in our culture we are not taught to respect ourselves well. We grow up in environments that use punishment, violence and coercion to achieve "educational" goals since we are small. Then we reproduce it in our personal, family, work and social relationships.

Respect.

And within it we try to make conscience, compassion and delicacy flourish. The day we manage to do it with our children, with adolescents, with our friends and family and with our partners, we will change the world. Until then, every small step counts. Parallel to all those who theorize and propose, those who make visible, those who fight for political measures, it is fundamental to take care of the front of the closest people. Every time a man exercises his dimension of care counts, every time a woman does it she continues to give example and testimony. Every time a couple achieves equality we take a step.

That is why today I ask for respect and I try to offer mine.

That is why today is a day in which it is worth reflecting and sharing with those of us who are close to these concerns.







尊重

今天,婦女被要求罷工,以揭示婦女因女性而遭受的問題。 “我們阻止女性,但護理不會停止”是口號之一。就我而言,我將花一天時間提供最低限度的服務,也就是說,照顧。但我也認為反思會很有趣。作為一名醫生,我看到女性和男性都有很多痛苦。我看到有不公正,暴力和差距將性別,年齡,社會條件等分開。我看到人們受苦是因為他們不夠受人尊重。

在我看來,根本問題在於缺乏個人尊重。如果一個人不尊重自己,他或她就不會尊重環境或他人。在我們的文化中,我們沒有被教導要好好尊重自己。我們在使用懲罰,暴力和脅迫的環境中成長,以實現“教育”目標,因為我們很小。然後我們在個人,家庭,工作和社交關係中重現它。

尊重。

在其中我們努力使良心,同情和美味蓬勃發展。在我們與孩子,青少年,朋友和家人以及我們的合作夥伴共同努力的那一天,我們將改變世界。在那之前,每一小步都很重要。與所有理論和建議的人,那些使人看得見的人,為政治措施而鬥爭的人平行,照顧最親近的人的前線是至關重要的。每當一個男人鍛煉他的護理範圍時,每次女人這樣做,她都會繼續提供榜樣和見證。每當一對夫婦實現平等,我們就邁出了一步。

這就是為什麼今天我要求尊重,我試圖提供我的。

這就是為什麼今天是值得反思並與我們這些關心這些問題的人分享的日子。


viernes, 22 de febrero de 2019

La importancia de escribir. The importance of writing. 寫作的重要性






Cada vez lo recomiendo más a mis pacientes. Lo llevo teniendo claro desde hace mucho tiempo. Me lo aplico a mí y lo aconsejo a los demás: escribir es una forma de sanar. 

La comunicación humana es básica para la salud. Sin ella enfermamos, sin una comunicación de calidad las emociones se atragantan, las ideas no fluyen, los problemas no hayan fácil alivio.

Cuando uno vive un tiempo de dificultad o enfermedad comunicar es todavía más necesario.

Por eso hay que hablar y si no es posible escribir, o mejor aún, hacer las dos cosas además de todo aquello que nos permita expresarnos. De ahí que la creatividad y las bellas artes también sean recomendadas con frecuencia desde estas páginas.

Hace un año publiqué el libro Diario de un médico descalzo para compartir mi visión de la salud y la medicina con amigos, pacientes y colegas sanitarios. Creo que es importante que los demás sepan cómo vemos las cosas importantes.

Esta semana el libro está seleccionado entre los tres mejores de la categoría Indie (independiente) en la tienda de Amazon y goza de un descuento importante en la edición electrónica. Si te apetece anímate.




The importance of writing


I'm increasingly recommending it to my patients. I have been clear about this for a long time. I apply it to myself and advise others: writing is a way of healing. 

Human communication is basic to be healthy. Without it we get sick, without quality communication emotions choke, ideas don't flow, problems don't have easy relief.

When one lives a time of difficulty or illness communicating is even more necessary.

That is why we have to talk and if it is not possible to write, or better still, to do both things in addition to everything that allows us to express ourselves. That is why creativity and fine arts are also often recommended from these pages.

A year ago I published the book Diary of a Barefoot Physician to share my vision of health and medicine with friends, patients and healthcare colleagues. I think it's important for others to know how we see important things.

This week the book is selected among the top three in the Indie category in the Amazon store with a significant discount on the electronic edition. If you feel like it, have a look.







寫作的重要性


我越來越多地向我的病人推薦它。我很清楚這一點。我將它應用於自己並建議其他人:寫作是一種治療方式。

人際交往是健康的基礎。沒有它我們就會生病,沒有高質量的溝通情緒,思想不流動,問題不容易緩解。

當一個人生活困難或疾病時,溝通更加必要。

這就是為什麼我們必須談論,如果不能寫,或者更好的是,除了允許我們表達自己的一切之外,還要做兩件事。這就是為什麼這些頁面也經常推薦創意和美術的原因。

一年前,我出版了“赤腳醫師日記”一書,與朋友,患者和醫療保健同事分享我對健康和醫學的看法。我認為讓別人了解我們如何看待重要事情非常重要。

本週,該書被選入亞馬遜商店獨立類別的前三名,並在電子版上大幅折扣。如果你喜歡它,看看吧。




miércoles, 20 de febrero de 2019

Construir salud. Building health. 建設健康







La salud es un estado de vida libre de enfermedad que permite una adaptación adecuada al entorno pese a que puedan existir limitaciones de capacidad o síntomas menores diversos. Para mantener un estado de salud es necesaria una alimentación y un descanso adecuado, unas condiciones de higiene suficientes y unas relaciones personales y sociales satisfactorias. Hasta aquí nada que no sepan. Lo que parece que como sociedad estamos olvidando es la importancia de cuidar unos hábitos de vida saludables. 

En consulta me encuentro a diario con personas con dolor o molestias derivadas de un exceso o un defecto de actividad física. Sufrimiento secundario a tener una mala condición física fruto del sedentarismo o por hacer una dieta inadecuada o excesiva. El verdadero problema reside en implementar cambios una vez que la persona con síntomas toma conciencia de la causa del mismo. Los profesionales de la salud nos desempeñamos bien a la hora de traducir lo que el paciente siente y convertirlo en una narrativa corporal en la que los distintos órganos o sistemas expresan síntomas y signos derivados de un insuficiente cuidado o de sobrecargas diversas. Donde estamos muy limitados es a la hora de ayudar al paciente a implementarlos y ponerse manos a la obra.

Los condicionamientos, personales, familiares, sociales, económicos y culturales tienen mucho que ver en esto. Hay tipos de personas, familias, clanes y grupos que generan salud como también los hay que generan enfermedad. Tomar consciencia de esto será cada vez más importante en sociedades como las europeas donde el aumento de la longevidad, el sedentarismo, la coexistencia en el tiempo de múltiples problemas de salud y otros factores van a significar una pérdida importantísima de calidad de vida en edades avanzadas.




Building health

Health is a disease-free state of life that allows an adequate adaptation to the environment despite the fact that there may be capacity limitations or diverse minor symptoms. In order to maintain a state of health, it is necessary to have adequate food and rest, sufficient hygiene conditions and satisfactory personal and social relationships. So far, nothing you don't know. What we as a society seem to be forgetting is the importance of taking care of healthy lifestyle habits.

In my daily clinic I meet with people with pain or discomfort resulting from an excess or a lack of physical activity. Secondary suffering to have a bad physical condition as a result of sedentarism or to make an inadequate or excessive diet. The real problem lies in implementing changes once the person with symptoms becomes aware of the cause. We health professionals do well in translating what the patient feels and turning it into a body narrative in which the different organs or systems express symptoms and signs derived from insufficient care or various overloads. Where we are very limited is when it comes to helping the patient implement them and get down to work.

Personal, family, social, economic and cultural conditioning have a lot to do with this. There are types of people, families, clans and groups that generate health as well as there are those that generate disease. Becoming aware of this will be more and more important in societies such as those in Europe where the increase in longevity, sedentarism, the coexistence in time of multiple health problems and other factors will mean a very important loss of quality of life in advanced ages.






建設健康

儘管可能存在容量限製或不同的輕微症狀,但健康是一種無疾病的生活狀態,可以充分適應環境。為了保持健康狀態,必須有足夠的食物和休息,足夠的衛生條件以及令人滿意的個人和社會關係。到目前為止,沒有什麼是你不知道的。我們作為一個社會似乎忘記的是照顧健康的生活習慣的重要性。

在我的日常診所,我會遇到因過度或缺乏體力活動而導致疼痛或不適的人。由於家庭主義或飲食不足或過度而導致身體狀況不佳的二次痛苦。真正的問題在於一旦有症狀的人意識到原因就實施改變。我們的健康專業人員在翻譯患者的感受並將其轉化為身體敘事方面做得很好,其中不同的器官或系統表達由於護理不足或各種超負荷導致的症狀和體徵。我們非常有限的地方在於幫助患者實施並開始工作。

個人,家庭,社會,經濟和文化條件與此有很大關係。有些類型的人,家庭,氏族和團體可以產生健康,也有產生疾病的人。意識到這一點在歐洲的社會中將變得越來越重要,因為在歐洲,長壽,同性戀,多種健康問題和其他因素共存將意味著高齡生活質量的重要損失。


viernes, 15 de febrero de 2019

Perder la fe en la medicina. Losing faith in medicine. 對醫學失去信心。




La medicina está enferma, los sistemas sanitarios y la sociedad también. Por eso ser hoy un profesional de la salud es más complejo que nunca, se está tambaleando el núcleo mismo de lo que nos sostiene: la fe.

Ser médico implica ser científico, apoyarse en la ciencia y su método para ofrecer cursos de acción que traten de aportar valor. Pero ¿qué pasa si la propia ciencia se corrompe y la investigación comienza a desviarse por caminos incorrectos? ¿qué ocurre cuando la salud se convierte en un bien de consumo y se incentiva la demanda de pruebas diagnósticas y tratamientos innecesarios?

Acabo de leer un artículo de Richard Smith glosando el último libro de Seamus O'mahony que habrá que leer pese a que me temo coincidir con la mayoría de sus tesis.

La presente situación es paradójica, nunca tuvimos indicadores de salud tan altos en los países avanzados y nunca antes estuvimos más preocupados por la misma. La avalancha de tecnología que brinda incontables aparatos y servicios de biometría probablemente empeore las cosas. La técnica que promete ser salvadora quizá termine siendo ejecutora.

"Vivimos en la era de las expectativas no cumplidas y poco realistas, la era de la decepción."

"una cultura industrializada del exceso"

En este maremagum de médicos y profesionales de la salud agotados, estructuras sanitarias industriales incapaces de calmar la infinita demanda social y ciudadanos que se van acostumbrando a acudir al sistema sanitario ante cualquier mínima cuestión, todo parece colapsar.

"Nuestra complacencia y cobardía colectiva nos han llevado a donde estamos ahora. Los médicos estamos tan divididos por la lucha entre facciones y el "refuerzo" de nuestras enfermedades y servicios que ya no funcionamos como una profesión cohesiva que persigue el bien común. Hemos envenenado el pozo de nuestra artesanía y tradición".


El verdadero problema no es entender lo que está pasando sino ser capaces de dar pasos y ofrecer alternativas. Y de momento no parece haber nadie que quiera asumir el liderazgo.



Can Medicine Be Cured?: The Corruption of a Profession







Losing faith in medicine.



Medicine is sick, health systems and society also.  That is why being a health professional today is more complex than ever, the very core of what sustains us is shaking: we are losing faith.

Being a doctor means being a scientist, relying on science and its method to offer courses of action that try to add value. But what happens if science itself becomes corrupt and research begins to deviate in the wrong way? What happens when health becomes a consumer good and the demand for unnecessary diagnostic tests and treatments is encouraged?

I have just read a Richard Smith' article glossing over Seamus O'mahony's latest book which will have to be read even though I am afraid I agree with most of his theses.

The present situation is paradoxical, we have never had such high health indicators in advanced countries and never before have we been more concerned about it. The avalanche of technology that provides countless biometrics devices and services is likely to make things worse. The technique that promises to be a lifesaver may end up being executed.


"We live in the era of unfulfilled and unrealistic expectations, the era of disappointment".

"an industrialized culture of excess"


In this tidal wave of exhausted doctors and health professionals, industrial health structures incapable of calming the infinite social demand and citizens accustomed to turning to the health system for any question, everything seems to collapse.

"Our collective complacency and cowardice have led us to where we are now. Doctors are so divided by the struggle between factions and the "reinforcement" of our diseases and services that we no longer function as a cohesive profession pursuing the common good. We have poisoned the well of our craftsmanship and tradition".


The real problem is not understanding what is happening but being able to take steps forward and offer alternatives. And at the moment there doesn't seem to be anyone who wants to take the lead.




對醫學失去信心。



醫學也是病,衛生系統和社會。這就是為什麼今天成為一名健康專業人士比以往任何時候都更加複雜,維持我們的原因正在震動:我們正在失去信心。

作為一名醫生意味著成為一名科學家,依靠科學及其方法來提供嘗試增加價值的行動方案。但是,如果科學本身變得腐敗並且研究開始以錯誤的方式偏離,會發生什麼呢?當健康成為消費品並且鼓勵對不必要的診斷測試和治療的需求時會發生什麼?

我剛剛閱讀了理查德史密斯的一篇文章,該文章對Seamus O'mahony的最新著作進行了修改,儘管我擔心他同意他的大部分論文,但這本書仍然必須閱讀。

目前的情況是矛盾的,我們從未在發達國家擁有如此高的健康指標,我們從未更加關注它。提供無數生物識別設備和服務的雪崩技術可能會使事情變得更糟。承諾成為救星的技術最終可能會被執行。


“我們生活在一個未實現和不切實際的期望的時代,即失望的時代”。

“工業化的過剩文化”


在疲憊不堪的醫生和衛生專業人員的浪潮中,工業健康結構無法平息無限的社會需求,而公民習慣於在任何問題上轉向衛生系統,一切似乎都在崩潰。

“我們的集體自滿和怯懦使我們走到了現在的位置。醫生們因各派之間的鬥爭以及我們的疾病和服務的”強化“而如此分裂,我們不再是追求共同利益的凝聚力。中毒了我們的工藝和傳統“。


真正的問題不是要了解正在發生的事情,而是能夠採取措施並提供替代方案。目前似乎沒有人想要帶頭。




miércoles, 13 de febrero de 2019

Gobernanza de datos en salud. Data Governance in Health. 健康數據治理






Es fundamental empezar a hablar de Gobernanza de Datos en salud, un término reciente que aun no tiene traducción al español en Wikipedia. Lo cierto es que todo el mundo habla de datos y muchos se frotan las manos con los enormes y riquísimos bancos de información sanitaria existentes y potenciales. Los teóricos del Big Data nos vienen cantando los beneficios que vendrán de la explotación de los mismos pero se habla bien poco de como diseñar una regulación correcta para evitar que se vuelvan contra el ciudadano.

En una época en la que nuestros desplazamientos, compras, historial de navegación e interacciones sociales virtuales quedan registradas y son usadas por diversas compañías, imaginen lo que ocurrirá cuando nuestros genomas, historiales sanitarios y datos biométricos estén en Internet.

Sería deseable que toda organización sanitaria se dote de estrategias transparentes y consensuadas de Gobernanza de Datos como que a nivel institucional y de regulación legal se implementen líneas estratégicas que velen por los derechos de los usuarios. No sería muy inteligente delegar este tema en compañías de software o tecnológicas como no lo es dejar al zorro al cuidado del gallinero.






Data Governance in Health


It is essential to start talking about Data Governance in Health, a recent term that has not yet been translated into Spanish in Wikipedia. The truth is that everyone talks about data and many rub their hands with the enormous and very rich existing and potential health information banks. Big Data theorists are singing to us about the benefits that will come from their exploitation, but there is little talk about how to design a correct regulation to prevent them from turning against the citizen.

At a time when our travel, shopping, browsing history and virtual social interactions are recorded and used by various companies, imagine what will happen when our genomes, health records and biometric data are on the Internet.

It would be desirable that all health organizations equip themselves with transparent and consensual strategies of Data Governance, such as that at the institutional and legal regulation levels strategic lines are implemented to watch over the rights of users. It would not be very intelligent to delegate this issue to software or technological companies as it is not to leave the fox in the care of the henhouse.








健康數據治理

重要的是開始討論健康中的數據治理,這是最近在維基百科中尚未翻譯成西班牙語的術語。事實上,每個人都在談論數據,而且許多人都與龐大而非常豐富的現有和潛在的健康信息銀行交手。大數據理論家正在向我們講述他們的剝削所帶來的好處,但很少談論如何設計正確的規則來防止他們反對公民。

在我們的旅行,購物,瀏覽歷史和虛擬社交互動被各公司記錄和使用的時候,想像當我們的基因組,健康記錄和生物識別數據在互聯網上時會發生什麼。

所有衛生組織都應該配備透明和協商一致的數據治理戰略,例如在機構和法律監管層面,實施戰略路線以監督用戶的權利。將這個問題委託給軟件公司或技術公司並不是很聰明,因為它不會讓狐狸離開雞舍。

viernes, 8 de febrero de 2019

La orquesta del Titanic sanitario. The Titanic orchestra. 泰坦尼克號樂團。


Listas de pacientes de consultas de medicina de familia en la Rioja (tomado de Twitter).



Una de las más famosas leyendas del Titanic es la relativa a su orquesta musical. Durante el hundimiento, los ocho miembros de la banda dirigidos por Wallace Hartley, se situaron en el salón de primera clase en un intento por hacer que los pasajeros no perdieran la calma ni la esperanza. Más tarde continuaron tocando en la parte de popa de la cubierta de botes. La banda no dejó de tocar incluso cuando ya era seguro que el buque se hundiría (cita de Wikipedia).



Esta semana la ministra de sanidad convocó una reunión urgente para abordar la problemática de la Atención Primaria española que como todos los inviernos no deja de acumular titulares de prensa. Seguramente tuvo que escuchar los datos objetivos que hablan del deterioro estructural de la misma, la sobrecarga asistencial progresiva, la falta de recursos y la delicada situación de los profesionales. Seguramente le enseñaron los números que indican como cada vez es más difícil encontrar médicos de familia que huyen de los contratos basura que les ofrecen a otros países que ofertan mejor trato. Las gráficas que indican que en pocos años se jubilará un alto porcentaje de los médicos más veteranos. Las pirámides de población que indican que cada vez habrá más pacientes crónicos complejos...

No debe ser fácil ser la responsable de un derecho constitucional como la atención al cuidado de la salud cuando la estructura de transferencias de los servicios sanitarios a las Comunidades Autónomas ha sido desde el principio un epítome de descoordinación, mercantilización política y duplicación de gasto (sistemas de información multiplicados, compras de medicamentos, tecnología y servicios externos no centralizados entre otras cosas). Y claro, lo que no han arreglado otros no lo voy a arreglar yo...

De momento el movimiento de ajedrez de la señora ministra es propiciar un nuevo grupo de trabajo para establecer un libro de directrices que es casi lo mismo que han hecho docenas de veces antes que ella. Repetimos el día de la marmota en un ejemplo de pérdida de oportunidad al que estamos tristemente acostumbrados; así no se ganará la partida jamás. ¿Qué profesional sanitario no ha leído algún libro blanco de su especialidad o rol profesional, de su estructura de servicio sea hospitalaria o ambulatoria, de la Comunidad correspondiente o de la sociedad científica o Colegio Profesional de turno? 

Cuando seguimos viendo como las instituciones fallan a la hora de gestionar un servicio público no podemos evitar pensar qué deriva llevamos dentro de unas organizaciones zombis que cada vez están más muertas que vivas sostenidas por hordas de trabajadores cada vez más agotados y desmotivados. Y es que cuando un médico de familia termina su turno tras haber atendido a sesenta personas o el personal de enfermería de un servicio de urgencia se revienta día tras día en lo que parece una batalla perpetua dan ganas de colgar la bata y meterse en política, o en cualquier actividad lejos de la asistencia.

Las soluciones llevan tiempo encima de la mesa. Desde hace lustros sabemos que el camino debe ir hacia la autonomía de gestión, la motivación del personal, la flexibilización de la prestación de servicios y la educación en salud y en uso del sistema sanitario de la ciudadanía, entre otras cosas. El problema sigue siendo quién le pone el cascabel al gato dado que una profunda reforma del sistema sanitario público exige "sangre, sudor y lágrimas" de los contribuyentes y eso tiene un coste político que requiere un nivel de agallas, ética y búsqueda del bien común que hasta el momento nadie ha dado.

Dan ganas de pedir las dimisiones de aquellos con responsabilidades en el asunto. Pero nos saldría una lista inasumible por ser terriblemente extensa. Ministras, Consejeros de Sanidad, asesores, técnicos de dirección, directoras, vicedirectores y demás personal de gestión conforman un auténtico ejercito dentro de cada uno de los 17 sistemas sanitarios autonómicos. Lo cierto es que pese a que la alternancia política los cambie de vez en cuando como máximo se abordan pequeños arreglos cosméticos de chapa y pintura sin que nadie se atreva a impulsar la profunda reforma que el sistema lleva décadas pidiendo a gritos.

El escenario es de alta dificultad dado que la propia organización sanitaria es un sistema matemático complejo que fue creado para una coyuntura político social determinada que ha cambiado bastante y evoluciona a un ritmo endiabladamente rápido para la rigidez e inercia de organizaciones piramidales sólidas con mínimo margen para la innovación y el cambio. ¿Quién acometerá la labor de repensar el sistema y de implementar los cambios necesarios para conseguir la transición?  Probablemente nadie desde dentro del mismo sistema, habrá que salir con redes a pescar en las oceánicas aguas sociales y elevar lo pescado tanto a la ciudadanía como a una mesa de consenso en la que participen representantes políticos de todo color. Mucho tendremos que cambiar para dejar de politizar algo tan goloso como la sanidad que mueve un gran porcentaje de la tarta del dinero público y aprender a mirar más allá del propio beneficio para buscar el bien social. Si no se consigue el mercado será quien gane la partida y termine tomando las decisiones. Si esto ocurre la sociedad habrá perdido un tesoro que nunca llegó a entender plenamente ni a valorar en lo que vale.

Mientras tanto la orquesta a la que pertenezco sigue acometiendo partituras livianas mientras el gran navío se hunde, lento pero constante, en las frías aguas de una coyuntura económica adversa. Si nos fijamos bien hay lágrimas en muchos de los músicos, igual de saladas que el mar coyuntural que en poco tiempo los recibirá con los brazos abiertos.






The Titanic orchestra.

One of the most famous legends of the Titanic is that of its musical orchestra. During the sinking, the eight members of the band, led by Wallace Hartley, were placed in the first class classroom in an attempt to keep the passengers calm and hope alive. Later they continued to play on the aft side of the boat deck. The band didn't stop playing even when it was certain the ship would sink (Wikipedia quote).




This week the Minister of Health convened an urgent meeting to address the problem of Spanish Primary Care which, like every winter, does not cease to accumulate headlines. Surely she had to listen to objective data that speak of the structural deterioration of the same, the progressive overload of care, the lack of resources and the delicate situation of professionals. Surely they taught her the numbers that indicate how it is increasingly difficult to find family doctors, fleeing abroad from the garbage contracts offered. The graphs indicate that in a few years a high percentage of the most veteran doctors will retire. In addition the population pyramids indicate that there will be more and more complex chronic patients...

It should not be easy to be responsible for a constitutional right such as health care when the structure of transfers of health services to the Autonomous Communities has been from the beginning an epitome of lack of coordination, political commodification and duplication of expenditure (multiplied information systems, non-centralized purchases of medicines, technology and  external services among other things). And of course, what others have not fixed, I am not going to fix...

At the moment the chess movement of the lady minister is to propitiate a new working group to establish a guidebook that is almost the same as they have done dozens of times before her. We repeat the day of the marmot in an example of loss of opportunity to which we are sadly accustomed; this way the game will never be won. What health professional has not read a white paper of his specialty or professional role, of his service structure whether it be hospital or ambulatory, of the corresponding Community or of the scientific society or the Professional College on duty? 

When we continue to see how the institutions fail when it comes to managing a public service, we cannot help but think about what drifts we are taking within zombie organizations that are more and more dead than alive, sustained by hordes of workers who are more and more exhausted and unmotivated. The fact is that when a family doctor finishes his shift after having attended to sixty people or the nursing staff of an emergency service burst day after day in what seems like a perpetual battle, they secretly desire to hang up the robe and get involved in politics, or in any activity far from assistance.

Solutions have been on the table for some time. For years we have known that the path must go towards management autonomy, staff motivation, flexibility in the provision of services and education in self-care and in a better use of the health system by the citizenship, among other things. The problem continues to be who puts the rattle on the cat, given that a profound reform of the public health system requires "blood, sweat and tears" from taxpayers and that has a political cost that requires a level of guts, ethics and the search for the common good that no one has so far given.

This situation makes you want to call for the resignations of those with responsibilities in the matter. But we would get an unassumable list because it is terribly long. Ministers, Health Counsellors, advisors, management technicians, directors, deputy directors and other management personnel make up a real army within each of the 17 autonomous health systems. What is certain is that in spite of the fact that political alternation changes them from time to time at the most, small cosmetic arrangements of sheet metal and paint are dealt with without anyone daring to promote the profound reform that the system has been crying out for decades.

The scenario is very difficult, given that the health care organization itself is a complex mathematical system that was created for a particular political and social situation that has changed quite a bit and is evolving at a devilishly fast pace for the rigidity and inertia of solid pyramidal organizations with a minimum margin for innovation and change. Who will undertake the task of rethinking the system and implementing the changes necessary to achieve the transition?  Probably nobody from within the same system, will have to go out with nets to fish in the oceanic social waters and raise the fish both to the citizens and to a consensus table in which political representatives of all colors participate. Much will have to change to stop politicizing something as greedy as health that moves a large percentage of the pie of public money and learn to look beyond the benefit itself to seek the social good. If we don't succed the market will be the one who wins the game and ends up making the decisions. If this happens, society will have lost a treasure that it never fully understood or valued.

Meanwhile the orchestra to which I belong continues to attack light scores while the great ship sinks, slowly but steadily, into the cold waters of an adverse economic situation. If we look closely, there are tears in many of the musicians, just as salty as the conjunctural sea that will soon receive them with open arms.






泰坦尼克號樂團。



泰坦尼克號最著名的傳說之一是其音樂管弦樂隊。在沉沒期間,由華萊士哈特利領導的樂隊的八名成員被安置在頭等艙教室,試圖讓乘客保持冷靜並希望活著。後來他們繼續在船甲板的船尾側玩耍。即使確定船會下沉(維基百科的報價),樂隊也沒有停止演奏。




本週,衛生部長召開了一次緊急會議,以解決西班牙初級保健問題,該問題與每個冬天一樣,不會不再成為頭條新聞。當然,她必須聽取客觀數據,這些數據說明了結構的惡化,護理的過度超負荷,資源的缺乏以及專業人員的微妙狀況。當然,他們教給她數字,表明如何找到家庭醫生越來越困難,從提供的垃圾合同中逃離國外。圖表顯示,在幾年內,大多數退伍軍人將退休。此外,人口金字塔表明將會有越來越多的複雜慢性病患者......

向自治區轉移衛生服務的結構從一開始就是缺乏協調,政治商品化和支出重複的一個縮影(成倍增加的信息系統),對醫療保健等憲法權利負責並不容易。 ,非集中購買藥品,技術和外部服務等)。當然,其他人沒有解決的問題,我不打算解決......

目前,女部長的國際象棋運動是為了建立一個新的工作組來建立一個與她之前幾十次相同的指南。我們重複土撥鼠的日子,以一個我們悲傷習慣的失去機會的例子;這樣一來,遊戲永遠不會贏。什麼衛生專業人員沒有閱讀他的專業或專業角色的白皮書,他的服務結構,無論是醫院還是門診,相應的社區或科學協會或值班專業學院?

當我們繼續看到這些機構在管理公共服務方面如何失敗時,我們不禁會想到我們正在殭屍組織中所採取的漂移,這些殭屍組織越來越死於活著,受到大量工人的支持。更疲憊,沒有動力。事實是,當一位家庭醫生在照顧了六十人或者緊急服務的護理人員日復一日地完成他們的轉變之後,他們暗中想要掛掉長袍並參與政治,或任何遠離援助的活動。

解決方案已經有一段時間了。多年來,我們已經知道,必須走向管理自治,員工激勵,提供服務和自我教育的靈活性,以及​​公民身份等更好地利用衛生系統。由於公共衛生系統的深刻改革需要來自納稅人的“血,汗和眼淚”,並且政治成本需要一定程度的勇氣,道德和搜索,所以問題仍然存在的問題仍然是人們對貓咪的喋喋不休。為了迄今為止沒有人所擁有的共同利益。

這種情況使你想要求那些負有責任的人辭職。但是我們會得到一個不可靠的清單,因為它非常長。部長,衛生顧問,顧問,管理技術人員,董事,副主任和其他管理人員在17個自治衛生系統中構成了真正的軍隊。可以肯定的是,儘管政治交替最多不時地改變它們,但是在沒有任何人敢於推動系統一直在呼籲的深刻改革的情況下處理鈑金和油漆的小型化妝品安排。幾十年。

這種情況非常困難,因為醫療保健組織本身就是一個複雜的數學系統,是為特定的政治和社會環境而創建的,這種情況已經發生了很大的變化,並且正以極其快速的速度發展為固體金字塔形的剛性和慣性。具有創新和變革最小利潤的組織。誰將承擔重新思考系統和實施實現轉型所需的變革的任務?可能沒有人在同一系統內,不得不帶著漁網在海洋社會水域釣魚,並將魚類提升到公民和各種顏色的政治代表參與的共識表。很多人將不得不改變,以停止政治化的東西像健康一樣貪婪,移動公共資金的大部分,並學會看






viernes, 18 de enero de 2019

Echar el cierre. Go bust. 破產


Librería Nicolás Moya, calle de Carretas, Madrid. Foto wikicommons.




Go bust


When an old bookstore closes something breaks into that invisible warp that sustains the worlds.  I have to confess that I feel a certain pain and an aftertaste of uncertainty before the sinking of an old time that does not resist the speed of the new one. This week closed a well-known bookstore in Madrid that I knew well both for having been there and for having passed by countless times. A medical bookshop full of good science books that hardly compete with digital worlds and multiplatform formats that do not need paper.

I work in a health center in a small town in the mountains of Madrid. It is increasingly difficult to find doctors who want to work in rural areas. It is almost impossible to find substitutes when one of us is absent due to illness or a leave of absence. In these moments I attend my clinic slowly with the box of tissues on the table taking care of patients with my same symptoms. It is not technically correct but I prefer it to leave without service the clinic. So do most of my colleagues in these circumstances, as things have been for too long.

Somehow I sense that many small towns will be left without medical service, will be closed health centers twinned with those bookstores that went bankrupt. And nothing will happen. We will hear complaints that will be covered by the avalanche of shouts, scandals and news that the television and social networks spit without rest. Nothing will happen.




Cuando una vieja librería echa el cierre algo se quiebra en esa invisible urdimbre que sostiene los mundos. He de confesar que noto cierto dolor y un regusto de incertidumbre ante el hundimiento de un tiempo antiguo que no resiste la velocidad del nuevo. Esta semana cerró una conocida librería de Madrid que conocía bien tanto por haber estado en ella como por haber pasado por delante infinidad de veces. Una librería médica llena de buenos libros de ciencia que cada vez lo tienen más difícil al competir con mundos digitales y formatos multiplataforma que no precisan de papel.

Trabajo en un centro de salud de un pequeño pueblo de la sierra madrileña. Cada vez es más difícil encontrar médicos que quieran trabajar en zona rural. Es casi imposible encontrar sustitutos cuando alguno de nosotros faltamos por enfermedad o algún permiso. En estos momentos paso la consulta a medio gas con la caja de pañuelos de papel encima de la mesa atendiendo a pacientes con mis mismos síntomas. No es que sea muy correcto pero lo prefiero a dejar sin servicio a mis paisanos. Lo mismo hacen la mayoría de mis compañeros en estas circunstancias, así están las cosas desde hace ya demasiado tiempo.

De alguna forma intuyo que muchos pueblos se irán quedando sin servicio médico, se irán cerrando centros de salud hermanados con esas librerías que quebraron. Y no pasará nada. Oiremos quejas que quedarán tapadas por el alud de gritos, escándalos y noticias que la televisión y las redes sociales escupen sin descanso. No pasará nada.





破產


當一家舊書店關閉時,某些東西會突破那種維持世界的無形經線。我必須承認,我感到痛苦和舊的時間不應抵制新的速度沉沒前的回味一定的不確定性的。這個星期關閉了馬德里一家著名的書店,我很清楚他們曾經在那裡經歷了無數次。一家醫學書店,裡面裝滿了很好的科學書籍,很難與數字世界和不需要紙張的多平台格式競爭。

我在馬德里山區的一個小鎮的一個保健中心工作。找到想在農村地區工作的醫生越來越難了。當我們其中一人因疾病或請假而缺席時,幾乎不可能找到替代品。在這些時刻,我慢慢地走進我的診所,用桌上的紙巾盒照顧患有同樣症狀的病人。這在技術上是不正確的,但我更喜歡它在沒有診所服務的情況下離開。在這種情況下,我的大多數同事都是如此,因為事情已經持續了太長時間。

不知怎的,我知道許多小城鎮將沒有醫療服務,他們將被關閉,雙胞胎中心和那些破產的書店。什麼都不會發生。我們將聽到有關電視和社交網絡在沒有休息時吐出的大量呼喊,醜聞和新聞的投訴。什麼都不會發生。

miércoles, 16 de enero de 2019

El doble vínculo de la Atención Primaria española. The double bind of Spanish Primary Health Care. 西班牙初級衛生保健的雙重約束




The double bind of Spanish Primary Health Care

We've all seen a spider web once and we know what happens when an insect falls into it.  We have witnessed its fear and its tempest of movements that have entangled him even more, clearly warning the owner of the trap that will come quickly to collect her piece.

Spanish Primary Health Care has been suffering from a double bind problem for decades. On the one hand, it is said that the national health system is one of the best in the world, that our health centres are state-of-the-art and that we have wonderful professionals. On the other hand, we face a terrible panorama of reduced resources, increased healthcare pressure and greater complexity of cases due to adverse economic and social conditions and the ageing of the population.

The result is an uncomfortable blockade of health professionals vertebrate by a deep sense of discomfort and a storm of coffee break complaints that despite their insistence do not produce the slightest change. The most that managers seem to arrive at is to design changes of all kinds that do not incur in expenditure but that do not seem to significantly improve the model either. This generates a schizophrenic situation that produces suffering in those who suffer it.

It doesn't matter if people die waiting in the emergency room, if the director of a health centre resigns or if some family doctors resign their posts. Since the exception does not move mill we continue as we are, entangled in an increasingly sticky spider web, drowned in complaints and with the great spider of the free market increasingly eager to devour the precious public health slice of which will make huge profits.

As a doctor with some experience, I know firsthand that excessive complaining is toxic and tangles and ruins the sufferer. That is why I try to dose my own even though I have the same motives as countless other colleagues in the profession.

Reforming the current model from its foundations requires a powerful professional leadership (which in our environment is practically impossible due to the atavistic separation of interests and collectives) added to a wide social and political debate and a generalized awareness of the fragility of a public service that must be cared for by all in order to survive. If health continues to be considered a consumer good, health needs will always tend to infinity. There will not be a system capable of covering them all unless the limits are well drawn and citizens are helped to be co-responsible for their own health.

Complex problems cannot be solved with simplistic solutions. Many think it is a question of lack of money, others of political ill will. It is much more. At the moment the most fragile piece of the chain is still the human one, thousands of professionals at the limit who carry out their task under very harsh conditions. We will continue to see in the news patients who die waiting for care, professionals who give up or escape to other countries, patch-like solutions. And the situation will deteriorate over time.

Solutions? after attending to several dozen patients this morning in a fragrant catarrhal state do not ask me. By avoiding getting too involved with the spider web of the complaint today I have more than enough.






Todos hemos visto alguna vez una tela de araña y sabemos lo que pasa cuando un insecto cae en ella. Hemos sido testigos de su miedo y de su tempestad de movimientos que le han enredado más si cabe avisando a las claras a la propietaria de la trampa que acudirá rauda a cobrar su pieza.

La Atención Primaria española sufre un problema de doble vínculo desde hace décadas. Por un lado se dice que la sanidad nacional es de las mejores del mundo, que nuestros centros de salud son punteros y que tenemos estupendos profesionales. Por otro nos encontramos con un terrible panorama de reducción de recursos, aumento de presión asistencial y mayor complejidad de los casos por las condiciones económico-sociales adversas y el envejecimiento poblacional.

La resultante es un bloqueo incómodo de los profesionales sanitarios vertebrado por una profunda sensación de incomodidad y una tormenta de quejas de café que pese a su insistencia no producen el más mínimo cambio. A lo más que parecen llegar los gestores es a diseñar cambios de todo tipo que no incurran en gasto pero que tampoco parece que mejoren significativamente el modelo. Se genera pues una situación esquizofrénica que produce sufrimiento y llanto en una gran mayoría de los profesionales.

Da igual que se muera la gente esperando en urgencias, que dimita el director de un centro de salud o renuncien a su puesto algunas médicas de familia. Dado que la excepción no mueve molino seguimos como estamos, enredados en una tela de araña cada vez más pegajosa, ahogados en quejas y con la gran araña del libre mercado cada vez con más ganas de devorar la preciada tajada sanitaria pública de la que conseguirá pingües beneficios.

Como médico que soy con algo de experiencia, conozco de primera mano que el exceso de queja es tóxico y enreda y malogra al que lo sufre. Por eso trato de dosificar las propias pese a que tenga motivos igual que otros incontables colegas de profesión.

Reformar el modelo actual desde sus cimientos requiere un liderazgo profesional potente (que en nuestro medio es prácticamente imposible por la atávica separación de intereses y colectivos) sumado a un amplio debate social y político y una toma de consciencia generalizada de la fragilidad de un servicio público que es necesario cuidar entre todos para que subsista. Si la salud sigue considerándose un bien de consumo, las necesidades de salud tenderán siempre al infinito. No habrá sistema capaz de cubrirlas todas salvo que se dibujen bien los límites y se ayude a la ciudadanía a ser corresponsable de su propia salud.

Los problemas complejos no se solucionan con soluciones simplistas. Muchos piensan que es una cuestión de falta de dinero, otros de mala disposición política. Es mucho más. De momento la pieza más frágil de la cadena sigue siendo la humana, miles de profesionales al límite que desarrollan su tarea en condiciones muy duras. Seguiremos viendo en las noticias pacientes que mueren, profesionales que renuncian o escapan a otros países, soluciones tipo parche. Y la situación se irá deteriorando con el tiempo.

¿Soluciones? tras atender haber atendido esta mañana varias docenas de pacientes en un fragrante estado catarral no me las pidan. Con evitar liarme demasiado con la telaraña de la queja tengo hoy más que suficiente.











西班牙初級衛生保健的雙重約束

我們一直是蜘蛛網十一,我們知道昆蟲落入它時會發生什麼。我們目睹了它的恐懼和動作的風暴使他更加糾纏,明確地警告陷阱的所有者將迅速收集她的作品。

西班牙初級衛生保健一直受到雙重綁定問題的困擾。一方面,它是說,在全國衛生系統在世界上最好的之一,那我們的健康中心是國家的最先進的和我們有美好的專業人士。在另一方面,我們面臨資源減少,醫療衛生增加的壓力和更大的案件的複雜性的一個可怕的場景,由於不利的經濟和社會條件和人口的老齡化。

其結果是不適濃濃的投訴和休息時間的,儘管他們堅持認為不會產生絲毫的改變風暴衛生專業人員脊椎動物者的不舒服封鎖。管理者似乎最多地得出各種設計變化,這些變化不會導致支出,但似乎也沒有顯著改善模型。這會產生一種精神分裂症狀,給患有這種疾病的人帶來痛苦。

如果人死在急診室等候,如果一個健康中心主任辭職或者某些家庭醫生辭職,其職位沒關係。由於異常不動磨我們繼續我們,糾結於一個越來越困難的蜘蛛網,淹沒在投訴和自由市場越來越渴望吞噬公眾健康,這將使巨額利潤的珍貴切片的大蜘蛛。

作為一名有一定經驗的醫生,我直接知道過度抱怨是有毒的,纏結並破壞患者。這就是為什麼我盡量採取自己的行為,即使我有與無數其他同事一樣的動機。

改革現行模式從它的基礎,需要一個強有力的專業領導(這在我們的環境中幾乎是不可能的,因為利益和集體的返祖分離)加入到一個社會廣泛的政治討論和公共服務的脆弱性的廣義認識到必須得到所有人的關心才能生存。如果健康繼續被視為消費品,健康需求將始終趨於無限。不會有能夠覆蓋他們,除非是限制以及繪製和公民都有被幫助共同負責自己的健康的系統。

使用簡單的解決方案無法解決複雜的問題。許多人認為這是一個缺錢的問題,其他人則是政治上的惡意。它還有更多。目前,最脆弱的一塊鏈仍然是一個人,成千上萬的在極限的專業人士非常苛刻他們的任務的條件下進行的。我們將繼續在世界衛生組織患者死於等待關心的消息,世界衛生組織專家放棄或逃避到其他國家的俱樂部,補丁狀的解決方案看。隨著時間的推移,情況會惡化。

解決方案?就讀於病人是今天早上在香卡他性狀態,不要問我以後有幾十個。通過避免過度參與投訴的蜘蛛網今天,我已經綽綽有餘了。

jueves, 3 de enero de 2019

Tiempo para los pacientes. Time for patients. 患者的時間



Time for patients


Winter tends to bring the annual Tsunami to Spanish health centres because of:

1. The concurrence of influenza and winter illnesses.
2. Shortfall of health professionals.
3. Overuse of the health system by a population that does not know how to manage minor health problems.



This implies:

1. Less consultation time per patient.
2. Much more stress for the health professional.
3. Increased risk of errors in consultation.
4. Increased patient waiting and therefore more stress.
5. Deficient health care due to the sum of the above factors.



If I had to make three new year wishes I would ask:

1. A dignified time to take good care of each patient.
2. A better health education of the population.
3. Better management of the health structure and human resources.







El invierno suele traernos el Tsunami de todos los años a los centros de salud españoles por tres factores:

1. La concurrencia de la gripe y las enfermedades invernales.
2. Unas plantillas de profesionales sanitarios deficitarias.
3. Un sobreuso del sistema sanitario por una población que no sabe gestionar problemas de salud menores.



Esto implica:

1. Menos tiempo de consulta por paciente.
2. Mucho más estrés para el profesional sanitario.
3. Aumento del riesgo de cometer errores en consulta.
4. Aumento de la espera del paciente y por consiguiente más estrés.
5. Una atención sanitaria deficitaria por la suma de los anteriores factores.



Si tuviera que pedir tres deseos:

1. Un tiempo digno para atender bien a cada paciente.
2. Una mejor educación de la población.
3. Una mejor gestión de la estructura sanitaria y de los recursos humanos.








患者的時間


由於以下原因,冬季往往將年度海嘯帶到西班牙衛生中心:

1.流感和冬季疾病的同時發生。
2.衛生專業人員短缺。
3.不了解如何管理輕微健康問題的人群過度使用衛生系統。



這意味著:

1.減少每位患者的諮詢時間。
2.對健康專業人員來說壓力更大。
3.協商錯誤的風險增加。
4.患者等待增加,因此壓力增加。
5.由於上述因素的總和,缺乏醫療保健。



如果我不得不做三個新年願望,我會問:

1.照顧好每個病人的有尊嚴的時間。
2.加強對人口的健康教育。
3.更好地管理衛生結構和人力資源。