miércoles, 25 de marzo de 2020

La distancia. Distance. 距離







El trabajo que realizamos estas semanas en los centros de salud de Madrid es completamente diferente al habitual. Las salas de espera están vacía y se atiende presencialmente a muy pocos pacientes. El resto se está haciendo a domicilio y por teléfono, mucho teléfono. 

Poner distancia entre sanitarios y pacientes es lo correcto en las actuales circunstancias pero es difícil para ambos. Los pacientes están acostumbrados a acudir al centro por cualquier cuestión y ahora no pueden. Los profesionales estamos acostumbrados a poder ver y explorar a nuestro pacientes y ahora tampoco podemos. No tenemos más remedio que centralizar toda la comunicación en la palabra hablada y eso implica un enorme esfuerzo. Escuchar, normalizar, valorar, tranquilizar, evaluar, sopesar, registrar, controlar... por teléfono no es fácil. 

Estoy comprobando en mis carnes lo duras que son las profesiones que se desempeñan telefónicamente. Llamadas incontables que son ignoradas y no respondidas. Otras muchas que aceptan y cuelgan al momento. La incomodidad del que responde el teléfono sin saber quién llama. Y eso que al identificarme como médico del sistema público todo el mundo me trata con la mayor educación y respeto, no quiero imaginar lo que tendrán que aguantar los que vendan productos o servicios...

Me llama la atención el que en una época tan tecnológica como la nuestra la telemedicina esté tan poco desarrollada. No hemos conseguido introducir mensajería instantánea ni videoconferencia en los centro sanitarios. A penas usamos correo electrónico y el uso del teléfono suele ser mínimo en circunstancias habituales. 

Tampoco está permitido el acceso remoto de los profesionales sanitarios a la Historia Clínica Electrónica o a otras herramientas digitales que usamos en consulta, lo que limita el teletrabajo o la posibilidad de disponer de la información clínica del paciente desde el domicilio, la ambulancia o la calle si es allí donde se está atendiendo al paciente. 

Sería interesante si algún responsable político o gestor pudiera implementar estas posibilidades en las circunstancias extraordinarias que vivimos, habida cuenta de que saldrían bastante económicas, permitirían a quien las impulse ponerse una medalla y sobretodo aportarían un valor social que es hoy muy necesario. 







Distance

The kind of work we are doing these weeks in the primarte health centres in Madrid is completely different from usual. The waiting rooms are empty and very few patients are seen in person. The rest is being done at home and by phone, a lot of phone. 

Putting distance between health centres and patients is the right thing to do in the current circumstances but it is difficult for both. Patients are used to coming to the centre for any matter and now they can't. We professionals are used to being able to see and explore our patients and now we can't either. We have no choice but to centralize all communication in the spoken word and that implies an enormous effort. Listening, normalizing, assessing, reassuring, evaluating, weighing, recording, controlling... all on the phone is not easy. 

I can see from my own experience how hard the professions that are carried out over the phone are. Countless calls that are ignored and not answered. Many others that are accepted and hang up on the spot. The discomfort of the one who answers the phone without knowing who is calling. And I’m in the lucky  row becouse when I identify myself as a general practitioner, everyone treats me with the utmost education and respect, I don't want to imagine what those who sell products or services will have to put up with...

It strikes me that in an age as technological as ours, telemedicine is so underdeveloped. We have not managed to introduce instant messaging or video conferencing in healthcare centres. We hardly use e-mail and telephone use is usually minimal in normal circumstances. 

Nor is remote access by health professionals to the Electronic Medical Record or other digital tools that we use in consultation, which limits teleworking or the possibility of having the patient's clinical information available from home, the ambulance or the street if that is where the patient is being treated. 

It would be interesting if some political leader or manager could implement these possibilities in the extraordinary circumstances we are living, given that they would be quite economical, would allow those who promote them to wear a medal and above all would provide a social value that is very necessary today. 







距離

自動翻譯,對不起。

這幾週我們在馬德里的初級保健中心所做的工作與平時完全不同。候診室是空的,很少有人見到病人。其餘的工作是在家中和通過電話進行,很多電話都在進行。

在當前情況下,在醫療中心和患者之間保持距離是正確的做法,但兩者都很難。病人已經習慣於任何事情來到中心,而現在他們已經不習慣了。我們的專業人員已經習慣了能夠查看和探索我們的患者,而現在我們也做不到。我們別無選擇,只能將所有交流集中在口語中,這意味著需要付出巨大的努力。聆聽,規範化,評估,放心,評估,稱重,記錄,控制...在電話上都是不容易的。

從我自己的經驗中可以看出,通過電話進行的職業有多艱辛。無數次呼叫被忽略且未應答。許多其他被接受並掛斷當場的電話。接聽電話卻不知道是誰打來電話的人的不適感。而且,當我確定自己是一名全科醫生時,我處於幸運行中,每個人都以最大的教育和尊重對待我,我不想想像銷售產品或服務的人將不得不忍受什麼。 。

令我驚訝的是,在像我們這樣的技術時代,遠程醫療還很不發達。我們尚未設法在醫療中心引入即時消息傳遞或視頻會議。我們幾乎不使用電子郵件,在正常情況下通常很少使用電話。

衛生專業人員也無法遠程訪問我們在諮詢中使用的電子病歷或其他數字工具,這限制了遠程辦公或限制了患者在家中,救護車或街道上可獲得患者臨床信息的可能性正在接受治療。

有趣的是,如果某個政治領導人或管理者能夠在我們所生活的特殊環境中實現這些可能性,因為它們將非常經濟,允許那些推廣它們的人佩戴勳章,並且最重要的是將提供一種社會價值。今天非常必要。

martes, 24 de marzo de 2020

¿Qué puedo hacer si estos días siento agobio?




Las emociones se contagian. Todas. Estos días incluso es normal sentir miedo, agobio, ansiedad, tensión y preocupación por muy templados que seamos.


Comparto cinco sugerencias:



1. Ayúdate de tu cuerpo, muévete. 


  • Es bueno hacer paseos de pasillo varias veces al día. Unos minutos de extremo a extremo de la casa.
  • Poner un vídeo y seguir una clase de gimnasia.
  • Poner música y bailar (solo o acompañado).
  • Si hay pequeños en la casa bailar, correr, saltar y jugar con ellos. 
  • Si hay perro, salir a pasear a buen paso.


2. Habla.


  • Llama por teléfono a amigos y familiares, en especial a los mayores. 
  • Prepara una lista de vecinos y ofrece ayuda por si alguien la necesita.
  • Habla con tu familia, planifica encuentros (una vela y una cena especial pueden hacer milagros), cuida la comunicación en las comidas...


3. Escribe.


  • Es una buena ocasión para escribir algo para ti en un diario o escribir cartas para amigos o familiares.
  • También puedes darte permiso para escribir poesía. Todos podemos.

Te comparto un haiku de esta misma mañana cuando llegaba al trabajo:

Una abubilla 
Rompe mis pensamientos
Con su vuelo.




4. Sigue los consejos de un psicólogo.

Aquí te dejo unas pistas de Victor Amat.


5. Cuida tu silencio, si te ayuda rezar o hacer meditación aprovéchalo.

Te dejo una propuesta de meditación guiada diaria:








Tienes que bajarte la app Zoom al teléfono y unirte a la reunión 987136111



lunes, 23 de marzo de 2020

¿Existen formas basadas en la evidencia científica de valorar la disnea (fatiga) por teléfono o vídeo? Are there any evidence-based ways of assessing dspnoea (breathlessness) by telephone or video? 是否有基於科學證據的方法可以通過電話或視頻評估呼吸困難(疲勞)?





¿Existen formas basadas en la evidencia científica de valorar la disnea (fatiga) por teléfono o vídeo?


No encontramos cuestionarios validados de valoración de la disnea en el ámbito de la Atención Primaria. Tampoco evidencia científica que consiga medir la frecuencia respiratoria por vía telefónica, existen test (Roth) que precisan más investigación.

Las recomendaciones que proponemos están basadas en opinión de expertos. Un estudio rápido de 50 clínicos que regularmente valoran telefónicamente pacientes (20.3.20) recomienda no usar el test de Roth (aunque había controversia) y dan los siguientes consejos:

1. Pregunte al paciente que describa su problema de salud con sus propias palabras y valore la fluidez y holgura del discurso. Haga preguntas abiertas y escuche si el paciente puede terminar sus frases.

¿Cómo es su respiración hoy?

2. En línea con el verificador de síntomas NHS111, que hace tres preguntas (desarrolladas
a través de pruebas de usuario pero no evaluadas en investigación formal):

¿Está usted tan ahogado que no es capaz más que hablar unas pocas palabras?
¿Es su respiración más dificultosa o rápida de lo normal cuando está en reposo?
¿Está usted tan enfermo que es incapaz de hacer sus tareas cotidianas?

3. Preste atención a la evolución del paciente. Una clara historia de empeoramiento es más importante que el hecho de que el paciente sienta disnea. Haga preguntas de este tipo:

¿Es su respiración más rápida, más lenta o es la habitual?
¿Qué podía hacer ayer que hoy no le es posible?
¿Qué actividad le produce fatiga hoy que ayer no le producía?

4. Interprete la disnea dentro del cuadro clínico general del paciente y de sus signos fisicos. Por ejemplo, la aparición de sibilancias audibles en un paciente con disnea junto a la descripción del paciente de tener sus labios azules es muy significativo.








是否有基於科學證據的方法可以通過電話或視頻評估呼吸困難(疲勞)?


自動翻譯,抱歉。


我們沒有找到經過驗證的問卷來評估基層醫療機構中的呼吸困難。既沒有設法通過電話測量呼吸頻率的科學證據,也沒有測試(Roth)需要更多的研究。



我們提出的建議基於專家意見。對50名定期通過電話對患者進行評估的臨床醫生的快速研究(20.3.20)建議不要使用Roth檢驗(儘管存在爭議),他們給出以下建議:



1.請患者用自己的語言描述自己的健康問題,並評估其言語的流利度和鬆弛度。提出開放性問題,並聽病人是否可以完成句子。



今天呼吸如何?



2.在NHS111症狀地址列表中,詢問有關此問題的三個問題(未經正式研究評估):



你淹死了,只能說幾句話嗎?

休息時呼吸比正常呼吸更困難或更快速嗎?

您病得很重,無法完成日常工作嗎?



3.注意病人的成長。明顯的惡化史比患者感到呼吸困難的事實更為重要。提出以下問題:



您的呼吸更快,更慢還是正常?

他昨天能做些什麼,而今天這對他來說是不可能的?

今天什麼活動導致您今天沒有疲勞?



4.解釋患者的一般臨床症狀和體徵中的呼吸困難。例如,呼吸困難患者的可聞喘息的出現以及患者對嘴唇呈藍色的描述非常重要。

domingo, 22 de marzo de 2020

Más Atención Primaria en tiempos del Coronavirus. More Primary Health Care in Coronavirus times. 冠狀病毒時代更多的初級衛生保健




En lugar de debilitar la Atención Primaria para llevar profesionales a IFEMA tal vez sería más sensato potenciar que los pacientes se quedaran en sus domicilios potenciando precisamente este nivel asistencial. Aporto seis ideas:


1. Los centros de salud que antes nos dimos cuenta del Tsunami del Coronavirus fuimos los primeros en cerrar las agendas de citación y empezar a hacer asistencia telefónica. De esta forma disminuimos las bajas de profesionales y la incidencia de nuevos casos en la población. Los más seguro para todos es que los centros de salud sigan lo más vacíos que se pueda centrando su atención en:


  • Consulta telefónica.
  • Urgencias no respiratorias.
  • Urgencias respiratorias.
  • Burocracia básica (recetas, bajas y demás).


2. Es fundamental reforzar las Residencias de Ancianos por ser la población más vulnerable. Se incluye aquí cualquier colectividad como casas de acogida, albergues, etc...
Además incrementar el soporte técnico y humano sería posible plantear hospitalización en residencia de pacientes con síntomas si nos dotaran de oxigenoterapia y medicación. 

Este refuerzo también implica coordinar a todos los agentes de salud de la comunidad: farmacias, ayuntamiento, voluntarios, servicios sociales... para detectar y apoyar a ancianos solos o personas vulnerables.

3. Es posible ofrecer servicio de hospitalización domiciliaria controlada por AP, de 8:00-21:00 y por la noche por el SAR. Asumiríamos oxigenoterapia y medicación específica. 

4. También podríamos medicalizar hoteles o albergues para mantener cuarentenas o tratamiento de casos no severos. 

5. Nos ofrecemos a trabajar en remoto accediendo a la historia clínica electrónica desde nuestra casa en aquellos casos que estemos en cuarentena o con pocos síntomas o como refuerzo.

6. Sería posible ofrecer servicios de telemedicina con email, Whastapp (con los teléfonos móviles que tiene el centro) o vídeoconferencia desde nuestro ordenadores (con cámara y sonido), si tuvieramos los permisos pertinentes. 



Es verdad que la mayoría de estas ideas nunca se ha implementado. También lo es que estamos en circunstancias extraordinarias. 






--------------------------------------------------------------------
Por su pertinencia copio parte del documento de trabajo que me llegó ayer de Barcelona:


"La organizacioń desigual de los centros de atencioń primaria ha hecho que en algunos hayan sacrificado parte de los atributos que la caracterizan: la longitudinalidad, la accesibilidad, la integralidad y la capacidad de coordinacioń . Estos atributos se deben poner en juego ahora más que nunca.
  • Estamos transformando la actividad presencial en telemática (teléfono, correo y e-consulta) siempre que sea posible
  • Estamos prestando atencioń presencial de casos posibles de coronavirus y otros problemas de salud que han afectado a nuestros pacientes
  • Estamos detectando y siguiendo casos probables y hemos derivado los casos graves que lo han necesitado
  • Estamos identificando el empeoramiento e indicando pruebas complementarias por el apoyo del diagnóstico.
  • Atendemos las dudas sobre el coronavirus y tambień sobre otras situaciones de salud de la población
  • Estamos yendo a los domicilios para evitar desplazamientos y posibles contagios Hacemos control y soporte de los contactos a domicilio detectando situaciones sociales de riesgo
  • Damos información , hemos hecho apoyo y animamos a la población para mantener el confinamiento y tranquilizar a las personas angustiadas por la situación actual haciendo contencioń .
  • • Hemos mantenido los controles de los pacientes domiciliarios crónicos para intentar evitar descompensaciones que necesiten ingresos hospitalarios
Lo tenemos que seguir haciendo !!
Este trabajo presencial o telemat́ ica está asumiendo de forma diaria en ambos turnos y se ve afectada por la falta de profesionales que enferman.
En este contexto, hay que prever que la situación hospitalaria se desborde y la atencioń a casos leves-moderados, no tributarios de ingreso o tributarios pero sin capacidad de hacer confinamiento a domicilio y convalecientes post- ingreso, deban atender fuera los hospitales, en espacios habilitados y con profesionales debidamente protegidos.
Existen rumores sobre cierre de CAPs en Madrid para que los profesionales de Atencioń Primaria atiendan hospitales de campanã . La situación de emergencia se debería poder combinar con el mantenimiento de la apertura de los CAPs en caso de que se diera la misma situación en nuestro escenario.
Así
NOS OPONEMOS FIRMEMENTE EL CIERRE DE LOS CAPs: Hay que seguir conteniendo los casos leves y moderados en el domicilio. Hay que seguir haciendo seguimiento a los casos para detectar el empeoramiento y poderlos derivar al hospital. Además, el trabajo en los CAPs es importante para evitar la descompensación de los pacientes crónicos así como atender toda la patología leve y moderada que ha quedado desatendida presencialmente en estos momentos.
Pedimos:
  • CONFINAMIENTO OBLIGATORIO DE TODA LA POBLACIÓN: paralizar toda actividad laboral no prioritaria y establecer medidas críticas para los desplazamientos obligatorios. Esta medida debe ir acompañada de otras económicas para no empobrecer la población con más riesgo.
  • LÍNEAS TELEFÓNICAS EN LOS CAPs ACCESIBLES A LA POBLACIÓN: Informar desde los canales oficiales del Departamento de la prioridad para utilizar esta línea en caso de dudas o consultas y poder descongestionar las líneas del 061. Facilitar que esta tarea se pueda hacer desde el domicilio (teletrabajo ).
  • REFORZAR LA ATENCIÓN DOMICILIARIA y ASEGURAR LA EXISTENCIA DE EPIs PARA PODER REALIZARLA.
  • ABRIR LOS JEFES EL FIN DE SEMANA: mejorará la accesibilidad, seguirá́ descongestionante otros dispositivos, permitirá́ no demorar atenciones que supongan una posible descompensación posterior.
  • TRAMITACIÓN DE LA INCAPACIDAD TEMPORAL POR INFECCIÓN POR coronavirus Y CONTACTO / EXPOSICIÓN SÓLO CON DOCUMENTO DE BAJA Y ALTA, ELIMINANDO DOCUMENTOS DE CONFIRMACIÓN.
  • TEST DE DETECCIÓN a los profesionales. No nos podemos permitir ser nosotros la fuente del contagio de las personas que atendemos, algunas en situación de máxima vulnerabilidad.
  • HABILITAR ESPACIOS PARA ASEGURAR AISLAMIENTO DOMICILIARIO: en caso de que las condiciones de la vivienda de la persona no lo permitan.
  • SERVICIO DE ATENCIÓN DOMICILIARIA (SAD SOCIAL).
    • Priorizar las necesidades de las profesionales de acción directa (PADS, trabajadores familiares):
    • Establecer pautas claras de actuación sanitarias para atender de forma segura bidireccional a las personas que se encuentran en situación de aislamiento y un protocolo de adecuación del uso de EPIS en contexto domiciliario.
    • Alcance de atencioń poblacional limitado: es necesario que el IMSS decrete unos servicios mínimos, para poder priorizar la atencioń más enfocada a la población de extrema vulnerabilidad.
    • Una colaboración más estrecha con centros de Servicios Sociales para poder reorganizar el SAD
    • Coordinación ágil y eficiente SAD-CAPs: línea directa y estructurada con los CAPs, telefónica o telemática. Las pads deben poder acceder de manera libre a los CAPs, y disponer de una profesional uń ica de interlocución raṕ ida para resolver aspectos operativos simples y masivos (como la gestioń de recetas, en coordinacioń con farmacias del territorio)
Barcelona, 22 de marzo de 2020"
---------------------------------------------




More Primary Health Care in Coronavirus times


Instead of weakening Primary Health Care bring professionals to IFEMA big new hospital, perhaps it would be more sensible to encourage patients to stay at home, enhancing precisely this level of care. I offer six ideas:



1. The primary health centres that we previously noticed the Coronavirus Tsunami were the first to close the appointment schedules and start providing telephone assistance. In this way, we reduced the number of professional casualties and the incidence of new cases in the population. The safest thing for everyone is that primary health centers continue to be as empty as possible by focusing their attention on:


  • Telephone consultation.
  • Non-respiratory emergencies.
  • Respiratory emergencies.
  • Basic bureaucracy (prescriptions, discharges and so on).


2. It is essential to strengthen the Nursing Homes because they are the most vulnerable population. This includes any community such as nursing homes, shelters, etc.

In addition to increasing technical and human support, it would be possible to consider hospitalization in a nursing home for patients with mild symptoms if we were provided with oxygen therapy and specific medication. 

This reinforcement also implies coordinating all the health agents in the community: pharmacies, town hall, volunteers, social services... to detect and support elderly people alone or vulnerable people.


3. It is possible to offer home hospitalization service controlled by primary health care, from 8:00-21:00 and at night by the emergency local service. We would assume oxygen therapy and specific medication. 


4. We could also medicalize hotels or shelters to maintain quarantines or treatment of non-severe cases. 


5. We offer to work remotely by accessing the electronic medical record from our home in those cases that we are in quarantine or with few symptoms or as a backup.


6. It would be possible to offer telemedicine services with email, Whastapp (with the centre's mobile phones) or video-conferencing from our computers (with camera and sound), if we had the relevant permissions. 



It is true that most of these ideas have never been implemented. It is also true that we are in extraordinary circumstances.





冠狀病毒時代更多的初級衛生保健


自動翻譯,對不起,錯誤

與其削弱初級衛生保健而不是將專業人員帶到IFEMA的新大醫院,不如鼓勵患者留在家裡,確切地提高這種護理水平,將更為明智。我提供六個想法:


1.我們之前註意到冠狀病毒海嘯的主要醫療中心是第一個關閉預約時間表並開始提供電話幫助的機構。通過這種方式,我們減少了人員傷亡人數和新病例的發生率。對每個人來說,最安全的是,初級保健中心將注意力集中在以下方面,以確保盡可能地空著:

電話諮詢。
非呼吸緊急情況。
呼吸緊急情況。
基本官僚主義(處方,離職等)。

2.必須加強養老院,因為它們是最脆弱的人口。這包括任何社區,例如療養院,庇護所等。

除了增加技術和人力支持之外,如果我們接受了氧氣治療和特殊藥物治療,則可以考慮在療養院中為症狀較輕的患者住院。

這種強化還意味著需要協調社區中的所有衛生機構:藥房,市政廳,志願者,社會服務……以發現並支持單獨的老年人或弱勢群體。

3.可以在早上8點至晚上9點以及晚上由緊急地方服務部門提供由初級醫療保健控制的家庭住院服務。我們將假設氧氣療法和特定藥物治療。

4.我們還可以對旅館或庇護所進行醫療處理,以對非嚴重病例進行隔離或治療。

5.如果我們處於隔離或症狀很少或作為備份的情況下,我們可以通過從家中訪問電子病歷來進行遠程工作。

6.如果獲得了相關許可,則可以通過電子郵件,Whastapp(通過中心的移動電話)或通過我們的計算機提供的視頻會議(帶有攝像頭和聲音)來提供遠程醫療服務。

的確,其中大多數想法從未實現。我們確實處在特殊情況下。

viernes, 20 de marzo de 2020

Mirar a oriente. Learning from the East. 向東方學習





Mirar a oriente


Ha sido una semana dura para todos. Para mí con el agravante de sentirme fracasado por no haber sabido proteger mejor a los ancianos institucionalizados de mi cupo de pacientes. No lo hemos hecho bien, nos confiamos. No supimos leer bien los datos, lo que ha sido una tormenta en China será un huracán en Europa por algo tan obvio como la demografía, algo que la mayoría pasamos por alto. 

La tres residencias de mi zona de salud han sufrido contagios tanto en su personal como en los propios residentes. Varios ingresos hospitalarios, varias muertes. Y el personal sin mascarillas ni medios de protección, sin posibilidad de aislar a los enfermos por el tamaño reducido de las residencias. Sin ayuda y sin opciones, ellos no lo previeron y nosotros tampoco.

La crisis del Coronavirus no supone un riesgo individual elevado, ni en China, ni en España. Pero para ciertas personas sí lo es. Los más débiles son sin duda los ancianos institucionalizados y no hemos sido capaces de darnos cuenta a tiempo.

Italia y España pagarán caro su idiosincrasia mediterránea que tiende a no tomarse en serio el drama y a sospechar de cualquier autoridad. Estados Unidos también, por otros motivos. Ni unos ni otros hemos conseguido aprender de nuestros vecinos asiáticos que acaban de pasar por lo mismo.

Sin una contención casi marcial esta situación se nos puede ir de las manos. No hay sistema sanitario capaz de contener gráficas de contagio del volumen que veremos las próximas semanas. Entre otras cosas porque los profesionales sanitarios también iremos contagiándonos y siendo apartados del servicio cuando precisamente más nos necesita la sociedad. 

Las calles y carreteras siguen llenas, los comercios también. No puede ser. 

El esfuerzo para mantenernos en casa ha de ser máximo y ha de ser general. Evitemos las excepciones por mucho que nos cueste. 


Si valoras la vida de los mayores y vulnerables de tu familia. Si valoras la del resto de la sociedad pon tu granito de arena y quédate en casa. Gracias. 






Learning from the East

It's been a tough week for everyone in Spain. For me, with the aggravation of feeling beaten because I didn't know how to better protect the institutionalized elderly from my quota of patients. We haven't done well, we're confident. We didn't know how to read the data properly, what has been a storm in China will be a hurricane in Europe and USA because of something as obvious as demographics, something that most of us overlook. 

The three nursing homes in my health zone have suffered from infections in both their staff and the residents themselves. Several hospital admissions, several deaths. Their staff without masks or means of protection, with no possibility of isolating the sick because of the small size of the homes. Without help and without options, they did not foresee them and neither did we.

The Coronavirus crisis does not represent a high individual risk, neither in China nor in Spain. But for some people it is. The weakest are undoubtedly the institutionalised elderly and we have not been able to realise this in time.

Italy and Spain will pay dearly for their mediterranean idiosyncrasy, which tends not to take the drama seriously and to be suspicious of any authority. The United States, too, for other reasons. Neither of us have managed to learn from our Asian neighbours who have just been through the same thing.

Without an almost martial containment this situation can get out of hand. There is no health system capable of containing contagion charts of the volume we will see in the coming weeks. Among other things because we health professionals will also be infected and removed from service when society needs us the most. 

The streets and roads are still full, and so are the shops. This is not aceptable. 

The effort to keep us at home must be maximum and must be general. Let us avoid exceptions, however much it costs us. 

If you value the lives of the elderly and vulnerable in your family, if you value the life of the rest of society, do your bit and stay at home. Thank you. 




向東方學習

自動翻譯,對不起。

對於西班牙每個人來說,這都是艱難的一周。對我來說,由於我不知道如何更好地保護住院老人免受患者的困擾,加劇了被毆打的感覺。我們做得不好,我們有信心。我們不知道如何正確讀取數據,在中國發生的風暴將是歐洲和美國的颶風,這是因為人口統計數據這一明顯現象,而我們大多數人卻忽略了這一點。

我的健康區中的三個療養院的員工和居民本身都受到感染。幾次住院,多次死亡。他們的工作人員沒有口罩或保護手段,由於房屋規模小,不可能隔離病人。沒有幫助,沒有選擇,他們就沒有預見到他們,我們也沒有。

無論在中國還是在西班牙,冠狀病毒危機都不代表很高的個人風險。但是對某些人而言。最弱者無疑是製度化的老年人,我們沒有及時意識到這一點。

意大利和西班牙將為他們的地中海特質付出高昂的代價,這種特質往往不會認真對待這齣戲並懷疑任何權威。美國也有其他原因。我們倆都沒有向剛剛經歷過同樣事情的亞洲鄰居學習。

如果沒有近乎軍事的控制,這種情況可能會失控。沒有衛生系統能夠包含在未來幾週內我們將看到的數量傳染病圖表。其中最重要的原因是,當社會最需要我們時,我們的衛生專業人員也將受到感染並從服務中撤離。

街道和道路仍然人滿為患,商店也是如此。這是不可接受的。

使我們在家的努力必須是最大的,而且必須是普遍的。讓我們避免例外,無論付出多少代價。

如果您珍視家庭中的老年人和弱勢群體的生活,那麼如果您珍視社會其他部分的生活,請儘自己所能,留在家裡。謝謝。







domingo, 15 de marzo de 2020

Telemedicina, pandemias y Atención Primaria. Telemedicine, pandemics and primary health care. 遠程醫療,大流行病和初級衛生保健





Gestionar crisis nunca ha sido fácil, sobre todo las que por su magnitud o complejidad nos sitúan en escenarios que no habíamos pisado. Lo cierto es que tenemos entre manos una pandemia que producirá devastadores efectos económicos, políticos y sociales, aunque paradójicamente no se puede considerar un riesgo mayor para cada ciudadano que utilizar su coche. Esta dificultad para separar riesgos y efectos poblacionales e individuales hacen que en paralelo a la pandemia vírica se extienda otra de igual calado basada en el miedo. 

Es el miedo social el que está condicionando el traspaso de liderazgo desde los expertos a los políticos con consecuencias que serán evidentes a toro pasado. De momento estamos en manos de dirigentes políticos que se ven en la obligación de tomar medidas. 

En el actual escenario de confinamiento nacional será imprescindible evitar que el propio sistema sanitario se convierta en foco de contagio. Esto implica vaciar en lo posible hospitales y centros de salud. Las medidas iniciales son evitar visitas a hospitales o acompañantes a centros de salud, salvo de menores o personas dependientes. La siguiente posponer operaciones y consultas. 

Lo deseable es que las próximas dos semanas los centros de salud estén lo más vacíos posible. Esto implicará un gran esfuerzo de organización para potenciar al máximo la telemedicina: asistencia telefónica, correo electrónico, mensajería instantánea y videoconferencia. Pero ¿estamos preparados para esto?

La pasada semana el centro de salud de Soto Del Real al que pertenezco consiguió tener las salas de espera vacías gracias al uso intensivo del teléfono. Se llamó a todos los pacientes citados para escuchar y valorar sus necesidades y problemas. De esta forma toda la actividad burocrática y administrativa se hizo de forma no presencial y se pudo dar información y consejos de autocuidados a una gran mayoría que de esta forma no tuvo necesidad de moverse de su domicilio. Aquellos casos que requerían una valoración presencial fueron o bien invitados a acudir al centro de salud o visitados a domicilio.

En el propio centro se creo un circuito para pacientes con problemas de aparato respiratorio y otro para el resto de cuestiones separados físicamente y gestionados por una enfermera de triaje encargada de que no se produjeran aglomeraciones ni situaciones potencialmente peligrosas. Se establecieron turnos con participación de administrativos o médicas pero liderados en todo momento por las enfermeras que de forma voluntaria asumieron esta responsabilidad.

El problema es que para hacer telemedicina salvo el teléfono no tenemos nada más. Y el teléfono de centralita del centro produce número largos que mucha gente no contesta. De momento los centros de salud no disponen de teléfono móvil que permita comunicación por mensajería instantánea y los profesionales solemos ser celosos a la hora de compartir el número personal para menesteres laborales. Eso no quiere decir que no lo usemos puntualmente o que podamos enmascarar la llamada (escribiendo #31# delante del teléfono del paciente que estemos llamando).

Lo que sí tenemos disponible en el centro es un ordenador adaptado para videoconferencia con cámara y micrófono. Faltaría implementar la cultura de organización para usarlo en aquellas situaciones que puedan requerir una teleconsulta con imagen del paciente.

Sobre mensajería instantánea tal vez se pudieran probar números de teléfono virtuales para ser usados desde ordenadores de sobremesa para este fin, pero dadas las dificultades que se han tenido para usar correo electrónico con pacientes creo que seguimos sin cultura de organización que facilite este canal. 

La telemedicina también implicaría la posibilidad de teletrabajo facilitando que el profesional sanitario pudiera acceder en remoto a su propio ordenador bien por que que esté haciendo una cuarentena, por flexibilizar horario por conciliación familiar o por otras razones. Bastaría disponer de un permiso y un software adecuado. De momento pese a ser técnicamente posible (y barato) no es contemplado por los gestores. 

Si asumimos que estamos en una situación epidémica que afectará a la mayor parte de la población con cuadros leves hemos de asumir que la mayoría de los sanitarios también se afectarán. Si el sistema sanitario no responde con flexibilidad habrá problemas. 

Por eso me parece importante hacer un esfuerzo para proveer de herramientas de telemedicina a los profesionales. Hacen falta medios de protección y recursos humanos y materiales pero también ingenio y coraje para superar inercias y problemas administrativos. 





Telemedicine, pandemics and primary health care 

Managing crises has never been easy, especially those that, due to their magnitude or complexity, place us in scenarios that we had not trod before.  The truth is that we have a pandemic on our hands that will produce devastating economic, political and social effects, although paradoxically this cannot be considered a greater risk for each citizen than using their car. This difficulty in separating population and individual risks and effects means that, in parallel to the viral pandemic, another one of equal importance is spreading, based on fear. 

It is social fear that is conditioning the transfer of leadership from experts to politicians with consequences that will be evident in the future. At the moment we are in the hands of political leaders who are obliged to take action. 

In the current scenario of national confinement, it will be essential to prevent the health system itself from becoming a focus of contagion. This implies emptying hospitals and local clinics as much as possible. The initial measures are to avoid visits to hospitals or accompanying persons to health centres, except for minors or dependent persons. The following postpone operations and consultations. 

It is desirable that the next two weeks the health centres be as empty as possible. This will imply a great organizational effort to maximize telemedicine: telephone assistance, e-mail, instant messaging and videoconferencing. But are we ready for this?

Last week the health centre in Soto Del Real to which I belong managed to have the waiting rooms empty thanks to the intensive use of the telephone. All patients were called in to listen and assess their needs and problems. In this way, all the bureaucratic and administrative activity was done in a non-presential way and it was possible to give information and advice on self-care to a great majority who thus did not need to move from their homes. Those cases that required an in-person assessment were either invited to the health centre or visited at home.

At the centre itself, a circuit was created for patients with respiratory system problems and another for the rest of the issues, which were physically separated and managed by a triage nurse who was responsible for ensuring that no crowds or potentially dangerous situations occurred. Shifts were established with the participation of administrative or medical staff but led at all times by nurses who voluntarily assumed this responsibility.

The problem is that to do telemedicine except for the telephone we have nothing else. And the center's switchboard phone produces long numbers that many people do not answer. At the moment the health centres do not have a mobile phone that allows communication by instant messaging and we professionals tend to be protect our privacity when it comes to sharing our personal number for work purposes. This does not mean that we do not use it punctually or that we can mask the call (by writing #31# before the patient's phone that we are calling).

What we do have available at the center is a computer adapted for video conferencing with camera and microphone. It would be necessary to implement the organizational culture to use it in those situations that may require a teleconsultation with image of the patient.

Regarding instant messaging, perhaps virtual telephone numbers could be tried out for use from desktop computers for this purpose, but given the difficulties we have had in using e-mail with patients, I think we still do not have an organizational culture that facilitates this channel. 

Telemedicine would also imply the possibility of teleworking, making it easier for health professionals to access their own computers remotely, either because they are in quarantine, because they are making their hours more flexible for family reasons or for other reasons. It would be sufficient to have a permit and appropriate software. At the moment, although it is technically possible (and cheap), it is not contemplated by the managers. 

If we assume that we are in an epidemic situation that will affect the majority of the population with mild cases, we must assume that the majority of health care providers will also be affected. If the health system does not respond flexibly there will be problems. 

That is why I think it is important to make an effort to provide professionals with telemedicine tools. We need means of protection and human and material resources, but we also need inteligence and courage to overcome administrative inertia and other problems. 


遠程醫療,大流行病和初級衛生保健

自動翻譯,對不起。

處理危機從未如此簡單,特別是由於危機的嚴重性或複雜性,使我們處於我們以前從未遇到過的情況中。事實是,我們手頭上有一場大流行病,這將產生毀滅性的經濟,政治和社會影響,儘管自相矛盾的是,與每個人乘坐汽車相比,這不能說對每個公民來說都是更大的風險。分離人群和個人風險與後果的這種困難意味著,與病毒大流行並行的是,基於恐懼,另一個同樣重要的問題正在蔓延。

社會恐懼正在限制領導者從專家到政客的轉移,其後果將在未來顯而易見。目前,我們處於必須採取行動的政治領導人的手中。

在目前的國家禁閉情況下,必須防止衛生系統本身成為傳染的焦點。這意味著要盡可能清空醫院和當地診所。最初的措施是避免未成年人或受撫養人以外的人去醫院或陪同人員去保健中心。以下推遲操作和諮詢。

希望在接下來的兩個星期內,衛生中心盡可能地空著。這將意味著為最大化遠程醫療而付出的巨大組織努力:電話協助,電子郵件,即時消息傳遞和視頻會議。但是我們準備好了嗎?

上週,由於電話的大量使用,我所屬的索托德爾雷亞爾醫療中心設法將候診室排空。所有患者都被要求傾聽並評估他們的需求和問題。這樣,所有的官僚和行政活動都是以非代表方式進行的,因此有可能向絕大多數不需要搬家的人提供有關自我保健的信息和建議。那些需要親自評估的病例要么被邀請到保健中心,要么在家中探訪。

在中心本身,為有呼吸系統問題的患者創建了一個巡迴賽,並為其餘問題創建了另一個巡迴賽,這些巡迴賽由分診護士進行物理隔離和管理,由分診護士負責確保沒有發生人群或潛在危險情況。輪班是在行政或醫務人員的參與下建立的,但始終由自願承擔此項責任的護士領導。

問題在於除了電話以外,我們還沒有其他東西可以進行遠程醫療。中心的總機電話會產生很多人不接的長號。目前,衛生中心沒有允許通過即時消息進行通信的手機,在出於工作目的共享我們的個人號碼時,我們的專業人員傾向於保護我們的隱私。這不是我

viernes, 13 de marzo de 2020

Quedarse en casa. Stay home. 呆在家裡。

El escritor Manuel Vilas con un ejemplar de su libro Ordesa. 



No nos gusta la idea de quedarnos en casa a la fuerza. En una sociedad como la nuestra basada en el ruido y la prisa lo vivimos como castigo. Sin embargo hay situaciones que nos obligan a hacerlo, como una torcedura fortuita de tobillo o una pandemia global. 
Nos cuesta quedarnos quietos, dejar de hacer, dejar de consumir. Pero si nos atrevemos a hacerlo y a nos sumergimos en las calmadas aguas del aburrimiento tal vez encontremos cosas inesperadas.

En estos días de aumento de casos de infección por Coronavirus lo más adecuado es quedarse en casa. Minimizar nuestras interacciones sociales y permanecer dentro de lo límites de la república independiente de nuestro domicilio. 

Habrá tiempo de sobra para ver la tele (dosifiquen por favor), tal vez alguno se anime a leer y quizá surja alguna reflexión, toma de conciencia, alguna creatividad o idea.

Viene bien recordar que el silencio es uno de los grandes lujos modernos y que sin salir de casa se puede recorrer el mundo si uno se arma con las lecturas correctas. 

Mucho ánimo.






Stay home.

We don't like the idea of staying home by force. In a society like ours based on noise and haste, we live it as punishment. However, there are situations that force us to do so, such as a fortuitous sprained ankle or a global pandemic. 

It is difficult for us to stay still, to stop doing, to stop consuming. But if we dare to do it and dive into the calm waters of boredom we may find unexpected things.

In these days of increasing cases of Coronavirus infection, it is best to stay home. Minimize our social interactions and stay within the boundaries of the independent republic of our domicile. 

There will be plenty of time to watch TV, perhaps some will be encouraged to read and perhaps some reflection or awareness will arise, some creativity or idea.

It is good to remember that silence is one of the great modern luxuries and that without leaving your home you can travel the world if you arm yourself with the right readings. 

Have a good time. 





呆在家裡。



我們不喜歡用武力待在家裡的想法。 在像我們這樣的社會中,我們以喧囂和喧囂為生。 但是,在某些情況下,我們不得不這樣做,例如偶然的腳踝扭傷或全球性大流行。



我們很難保持靜止,停止做事,停止消費。 但是,如果我們敢於這樣做並且潛入無聊的平靜水域,我們可能會發現意想不到的事情。



在當今冠狀病毒感染病例增加的今天,最好呆在家裡。 盡量減少我們的社會互動,並保持在我們住所的獨立共和國的邊界內。



會有大量的時間看電視,也許會鼓勵一些人閱讀,也許會出現一些反思或認識,有些創造力或想法。



最好記住,沉默是現代最偉大的奢侈品之一,如果您以正確的讀數武裝自己,則可以不出家門就能環遊世界。



玩的很開心。






jueves, 12 de marzo de 2020

Sueños sucios Dirty dreams. 骯髒的夢。





Cada vez tenemos más clara la importancia de la higiene corporal pero seguimos sin cuidar otras facetas de nuestra vida más sutiles e invisibles, una de ellas el sueño. 

Lo habitual es que nos vallamos a la cama con los dientes limpios y los sueños sucios. Me explico, el ser humano lleva miles de años ajustando su ritmo sueño-vigilia según la luz solar. Desde la invención de la luz eléctrica hemos modificado dicho ajuste, más si cabe desde que disponemos de pantallas que además de ser una potente fuente de luz lo es de provisión de información. 

Lo más habitual es irnos a dormir tras haber consumido un tiempo de visualización de pantallas. El mercado lo sabe y sitúa en esas horas los contenidos audiovisuales más apetecibles que suelen incluir dosis de acción, entretenimiento y estímulos intensos. Nos acostamos pues sin haber dado tiempo a digerir esas potentes imágenes que teñirán inevitablemente el contenido onírico de la noche, dado que los sueños se valen de lo experimentado en la anterior jornada. 

Al ser lo soñado una realidad difícil de estudiar no tenemos mucha evidencia científica sobre cómo influye el contenido audiovisual en el sueño pero por lo que sabemos sí parece que hay relación tanto con el contenido onírico como con la calidad del sueño. Si se aumenta el nivel de alerta o ansiedad, el sueño perderá calidad, se hará más superficial y podrá volverse quebradizo con múltiples despertares nocturnos y menor sensación de haber descansado a la mañana siguiente. 

La recomendación es sencilla. La mejor higiene del sueño implica:

1. Cuidar los horarios y el hábito de ir a dormir a una misma hora. 
2. Evitar cenas copiosas inmediatamente antes de acostarse. 
3. Disminuir la intensidad de la luz eléctrica ambiental un tiempo antes de dormir.
4. Evitar el uso de pantallas la hora previa a acostarse. 


Es mucho más sano para el sueño acostumbrarse a leer, charlar tranquilamente o realizar alguna actividad no muy estimulante antes de irse a dormir. La costumbre de ver televisión en la cama puede terminar erosionando la calidad del sueño. 



https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=262561

https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/02103702.1979.10821765

https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1111/j.1467-9280.2007.01900.x






Dirty dreams.


The importance of body hygiene is becoming increasingly clear to us, but we still do not care about other more subtle and invisible facets of our lives, one of them being sleep.  

We usually go to bed with clean teeth and dirty dreams. I mean, human beings have been adjusting their sleep-wake rhythm according to sunlight for thousands of years. Since the invention of electric light, we have modified this adjustment, even more so since we have screens that, in addition to being a powerful source of light, also provide information. 

The most common thing is to go to sleep after having spent some time viewing screens. The market knows this and places the most appealing audiovisual content in those hours, which usually includes doses of action, entertainment and intense stimuli. So we go to bed without having given ourselves time to digest those powerful images that will inevitably colour the dreamlike content of the night, given that dreams are based on what we experienced the previous day. 


Since dreams are a reality that is difficult to study, we do not have much scientific evidence on how audiovisual content influences dreams, but from what we do know, it seems that there is a relationship with both the dream content and the quality of the dream. If the level of alertness or anxiety is increased, sleep will lose quality, become more superficial and may become fragile with multiple nighttime awakenings and less feeling of having rested the next morning. 


The recommendation is simple. The best sleep hygiene implies:



1. Take care of the schedules and the habit of going to sleep at the same time. 

2. Avoiding big dinners immediately before going to bed. 

3. Reducing the intensity of ambient electric light for a while before going to sleep.

4. Avoid screens the hour before going to bed. 



It is much healthier for your sleep to get used to reading, talking quietly or doing something not very stimulating before going to bed. The habit of watching TV in bed can end up eroding the quality of sleep. 




骯髒的夢。


自動翻譯,對不起。

身體衛生的重要性對我們越來越清楚,但我們仍然不在乎生活中其他更微妙和看不見的方面,其中之一就是睡眠。



我們通常帶著乾淨的牙齒和骯髒的夢上床睡覺。我的意思是,數千年來,人類一直在根據日光來調節睡眠/睡眠節奏。自從發明電燈以來,我們對這種調整進行了修改,甚至更是如此,因為我們擁有的屏幕不僅是強大的光源,而且還提供信息。



最常見的事情是花了一些時間查看屏幕後入睡。市場知道這一點,並在那幾個小時內放置了最吸引人的視聽內容,通常包括動作,娛樂和強烈刺激。因此,我們上床睡覺時沒有花時間去消化那些有力的圖像,這些圖像將不可避免地使夜晚的夢境內容著色,因為夢是基於我們前一天所經歷的。



由於夢是一個難以學習的現實,因此我們沒有太多關於音像內容如何影響夢的科學證據,但是據我們所知,似乎夢的內容與夢的質量都有關係。 。如果提高警覺或焦慮水平,睡眠將失去質量,變得更膚淺,並且可能因多次夜間醒來而變得脆弱,第二天早上休息的感覺會減少。



推薦很簡單。最佳睡眠衛生意味著:


1.照顧好時間表和同時睡覺的習慣。



2.睡前避免大餐。



3.入睡前先降低環境電燈的強度。



4.睡覺前一小時避免遮擋屏幕。



睡覺前習慣去讀書,安靜地說話或做一些不太刺激的事情,對您的睡眠更為健康。在床上看電視的習慣最終會侵蝕睡眠質量。

martes, 10 de marzo de 2020