sábado, 25 de diciembre de 2021

Hermana Navidad

 


Composición de MariPaz López Santos, artista plástica, pintora y escritora.



Cada cual celebra la Navidad como puede según sus creencias y circunstancias. Como suele pasar hay mucho ruido de fondo y demasiadas luces que no dejan ver el cielo nocturno. Este año me pregunto dónde está mi estrella, qué ilumina mis pasos, qué camino sigo para encontrar sentido. Porque la sensación es de caminar a oscuras. Llevamos ya seis olas de pandemia y parece que hemos aprendido poco. Seguimos con colapsos sanitarios y colas delante de farmacias, hospitales y centros de salud, lo que de forma inesperada nos hermana a la gente que en Venezuela, Bangladesh o Nigeria atraviesa los mismos problemas. 


En los últimos meses me doy un pequeño paseo antes de entrar en consulta. Esta semanas a oscuras por ser los días tan cortos. Camino por una playa rozando el agua, unos días con estrellas, otros sin ellas. Lo cierto es que ese silencio me ayuda al acallar un poco el griterío interno que remeda al externo, o tal vez lo correcto sea lo opuesto. De cualquier manera salgo renovado de mi caminata sobre las aguas, un pequeño milagro que me anima cuando luego acompañe a tantos pacientes que naufragan, se hunden y tragan agua sin parar.


En el silencio rescato que hay sentido, la naturaleza lo tiene por el mero hecho de existir. La belleza del amanecer es una declaración de intenciones, por muy negra que sea la noche, la luz sigue naciendo. Ser transmisor de este sencillo mensaje convierte a cada cuidadora y a cada cuidador en una antorcha humana que lleva luz y calor a quien lo necesita. No podemos perder algo tan importante ni tampoco recluirlo en un puñado de sanitarios agobiados y sobrecargados. Cada cual es responsable de cuidarse lo mejor que sepa y de tratar de cuidar a los cercanos. Ser capaces de dar esa respuesta nos humaniza, no hacerlo nos revela una pobreza que el dinero no puede vencer. 


Por todo esto viene bien recordar que es fácil quedarse en el titular, en la bronca o en la queja, pero que debajo de todo eso hay un silencio oscuro que si nos atrevemos a pisar quizá nos termine revelando estrellas en el cielo. Y si las contemplamos lo suficiente nos dirán dónde está el norte, algo que nunca verán en el telediario.





miércoles, 22 de diciembre de 2021

Anarquía, desprecio y marejada. Anarchy, contempt and tidal waves. 无政府状态、蔑视和潮汐。





 Anarquía, desprecio y marejada.



La sexta ola significa un sexto colapso sanitario. La sanidad tiene tan poco fuelle que bastan unos pocos catarros de más para que hagamos aguas, sobretodo si acuden a la vez. Es verdad que en este caso son cientos de miles, y que todo el mundo quiere su test para saber si puede ir tranquilo a las comidas navideñas (en cualquier caso la gran mayoría irá, no lo duden).


El espectáculo de los presidentes y presidentas sigue siendo lamentable. El grito de ahogo de los sanitarios también. Y el personal termina ignorando a unos y a otros, hacen la cola con resignación y a seguir.


Los expertos, epidemiólogos y demás tampoco dan la nota. Cada cual dice una cosa y todo sigue igual. Los sanitarios corremos como pollo sin cabeza, sudando la camiseta por la imposibilidad de llegar a todo. Y así estaremos las siguientes semanas hasta que llegue el próximo follón (la gripe) que ya se avecina.


Por eso mi sencilla conclusión para la ciudadanía es: hagan ustedes un prudente uso de su libertad, pero luego no vengan al centro de salud a contarnos su catarro (cuídeselo usted como otras veces).








Anarchy, contempt and tidal waves.



The sixth wave means a sixth health care collapse. The health system has so little steam that it only takes a few more colds to make us collapse, especially if they come at the same time. It is true that in this case there are hundreds of thousands, and that everyone wants their test to know if they can go to Christmas meals with peace of mind (in any case the vast majority will go, have no doubt).


The spectacle of the presidents and presidents continues to be pitiful. The choking cries of nurses and doctors  too. And the people end up ignoring one or the other, they queue with resignation and carry on.


The experts, epidemiologists and others do not make the grade either. Everyone says one thing and everything stays the same. We health workers are running around like headless chickens, sweating over the impossibility of getting to everything. And this is how we will be for the next few weeks until the next big thing (the flu) arrives, which is already looming.


So my simple conclusion for the public is: make prudent use of your freedom, but then don't come to the health centre to tell us about your cold (take care of it yourself as you have done in the past).








无政府状态、蔑视和潮汐。


自动翻译,抱歉有误。


第六次浪潮意味着第六次卫生保健的崩溃。卫生系统的蒸汽太少了,只需要再来几次感冒就能让我们崩溃,尤其是如果它们同时到来的话。的确,在这种情况下,有几十万人,每个人都想让他们的测试知道他们是否能安心地去吃圣诞大餐(无论如何,绝大多数人都会去,毫不怀疑)。


主席和总统们的场面仍然是令人怜悯的。护士和医生的哽咽哭声也是如此。而人们最终还是忽略了其中的一个,他们带着不甘心的心情排队,继续前进。


专家、流行病学家和其他人士也没有做到这一点。每个人都在说一件事,一切都保持原样。我们卫生工作者就像无头苍蝇一样到处乱跑,为不可能得到的一切捏了一把汗。这就是我们在未来几周的情况,直到下一个大事件(流感)的到来,这已经迫在眉睫。


因此,我给公众的简单结论是:谨慎地利用你的自由,但不要到健康中心来告诉我们你的感冒(像你过去那样自己照顾自己)。

jueves, 18 de noviembre de 2021

La desaparición de los generalistas. The disappearance of the generalists. 普通人的消失。






Nuestro tiempo líquido nos ofrece múltiples ventajas. Es posible acceder a infinitas bibliotecas digitales, escuchar cualquier canción que deseemos, ver cualquier película, contactar al instante con quien queramos. Nos pone en el supermercado infinitos productos y con frecuencia a precios sorprendentes. Pero luego nos lo cobra caro con contaminación, ruido de fondo e incertidumbre. Es mucho más sencillo pensar en distopías que en utopías, más fácil quejarse de la propia situación que bendecirla, más frecuente sentirse estresado que en paz. 


Por estas razones y por otras nadie quiere aceptar más incertidumbre de la necesaria y los jóvenes prefieren ser especialistas que generalistas dado que construir una carrera sobre un estrecho margen de conocimiento y habilidad limita las posibilidades y el caos. Mantener el horizonte abierto es mucho más complejo y agobiante dado que nunca será controlable. 


Resulta que yo soy un médico de familia generalista. Atiendo niños, jóvenes, adultos y ancianos. Me enfrento a todo tipo de situaciones, crisis vitales y enfermedades. A nacimientos y muertes. A la alegría y al horror. Y al mirar a mi alrededor, tanto cerca como en otros países, veo como muchos colegas prefieren colgar el generalismo en una percha y dedicarse a otras cuestiones más precisas, algo que entiendo perfectamente en los tiempos que corren. No les culpo dado que no puedo decir que no termine claudicando al ser la corriente tan fuerte, pues el problema de fondo es social, la gente está cada vez más nerviosa y perdida, y acaba en una consulta de un generalista pidiendo ayuda. Lo que antes atendían los sacerdotes acaba en consulta, los secretos que antes escuchaban los amigos o familiares también, los agobios que antes se dirimían en grupo o en la comunidad también. Y eso no hay quien lo pueda sostener.  Por eso preveo un futuro cercano con menos generalistas, con mucha población sin acceso a ellos, más perdidos quizá. 


La gente común tampoco lleva nada bien la incertidumbre. Un catarro que empieza los impulsa a acudir ayuda médica en horas, un grano, una marchita, una picadura de avispa. Recuerdo de niño las veces que a mi o a mis hermanos nos picaron. Duele de verdad, pero jamás nos llevaron al médico por eso. Cada año atiendo cientos de personas que no sabían qué hacer con su picadura. Imagino que mis colegas de urgencias saben de lo que hablo. Esto no hay sistema sanitario que lo contenga. Por eso colapsarán y no tendrán más remedio que crear muros que en lugar de usar la educación usarán copagos. 


Las sociedades y las organizaciones precisan de generalistas, la sanidad también. Y es una pena que se siga sin valorar y proteger esa visión, la única capaz de poner cada cosa en su sitio, planificar una estrategia sensata, llevar una armada a buen puerto. No porque sepa más sino por que se atreve a mirar los problemas de una forma abierta asumiendo la incomodidad de una mayor incertidumbre. Algo que generalmente, pocos quieren hacer. 








The disappearance of the generalists.



Our liquid time offers us multiple advantages. We can access infinite digital libraries, listen to any song we want, watch any film, instantly contact anyone we want. It puts infinite products in the supermarket and often at surprising prices. But then it charges us dearly with pollution, background noise and uncertainty. It is much easier to think in dystopias than in utopias, easier to complain about one's situation than to bless it, more frequent to feel stressed than to feel at peace. 

For these reasons and others, no one wants to accept more uncertainty than necessary, and young people prefer to be specialists rather than generalists, since building a career on a narrow margin of knowledge and skill limits possibilities and chaos. Keeping the horizon open is much more complex and burdensome as it will never be controllable. 

I happen to be a general practitioner. I see children, young people, adults and the elderly. I deal with all kinds of situations, life crises and illnesses. Births and deaths. Joy and horror. And looking around me, both at home and abroad, I see how many colleagues prefer to hang generalism on a hanger and dedicate themselves to other, more precise issues, something that I fully understand in this day and age. I do not blame them, since I cannot say that they do not end up giving up because the current is so strong, because the underlying problem is social, people are increasingly nervous and lost, and end up in a generalist's office asking for help. What used to be attended to by priests ends up in the consulting room, the secrets that used to be heard by friends or family members, and the worries that used to be solved in a group or in the community. And there is no one who can sustain that.  That is why I foresee a near future with fewer generalists, with many people without access to them, perhaps more lost. 

Ordinary people don't cope well with uncertainty either. A cold that starts to drive them to seek medical help within hours, a pimple, a pimple, a wasp sting. I remember as a child how many times I or my siblings were stung. It really hurt, but we were never taken to the doctor for it. Every year I see hundreds of people who didn't know what to do about their sting. I imagine my colleagues in the emergency department know what I'm talking about. There is no health system that can contain this. So they will collapse and they will have no choice but to create walls that instead of using education will use co-payments. 

Societies and organisations need generalists, and so does healthcare. And it is a shame that this vision, the only one capable of putting everything in its place, of planning a sensible strategy, of bringing an army to a safe port, is still not valued and protected. Not because it knows more, but because it dares to look at problems in an open way, assuming the discomfort of greater uncertainty. Something that, generally speaking, few want to do. 








普通人的消失。



机器翻译,抱歉有错误。

我们的液体时间为我们提供了多种优势。我们可以访问无限的数字图书馆,听我们想要的任何歌曲,看任何电影,与我们想要的任何人进行即时联系。它把无限的产品放在超市里,常常以惊人的价格出售。但是,它又以污染、背景噪音和不确定性向我们收取昂贵的费用。在二元论中思考比在乌托邦中思考要容易得多,抱怨自己的处境比祝福它更容易,感到压力比感到安宁更频繁。

由于这些原因和其他原因,没有人愿意接受超过必要的不确定性,年轻人更愿意成为专家而不是通才,因为在知识和技能的狭窄范围内建立职业限制了可能性和混乱。保持地平线开放要复杂得多,负担也大得多,因为它永远无法控制。

我正好是一名普通医生。我看到儿童、年轻人、成年人和老年人。我处理各种情况、生活危机和疾病。出生和死亡。喜悦和惊恐。而当我环顾四周,无论是在国内还是国外,我看到许多同事都喜欢把泛泛而谈挂在嘴边,而专注于其他更精确的问题,在这个时代我完全理解。我不怪他们,因为我不能说他们最终没有放弃,因为水流太大,因为根本问题是社会性的,人们越来越紧张和迷失,最后在普通医生的办公室里寻求帮助。过去由牧师负责的事情最终在咨询室里进行,过去由朋友或家人听到的秘密,以及过去在小组或社区中解决的烦恼。而且没有人能够维持这一点。 这就是为什么我预见到在不久的将来,通才会越来越少,很多人没有机会接触到通才,也许会有更多人迷失。

普通人也不善于应对不确定性。一次感冒,在几个小时内就开始驱使他们寻求医疗帮助,一个痘痘,一个疙瘩,一个马蜂蜇伤。我记得小时候,我或我的兄弟姐妹有多少次被蜇伤。这真的很疼,但我们从未因此被带去看医生。每年我都会看到数以百计的人,他们不知道该如何处理他们的刺伤。我想象我在急诊科的同事们知道我在说什么。没有任何卫生系统能够遏制这种情况。因此,他们将崩溃,他们将别无选择,只能创建墙,而不是使用教育将使用共同支付。

社会和组织需要通才,医疗保健也是如此。而令人遗憾的是,这种眼光,这种唯一能够将一切归位、规划合理的战略、使军队圆满完成任务的眼光,仍然没有得到重视和保护。不是因为它知道得更多,而是因为它敢于以开放的方式看待问题,承担更大的不确定性带来的不适感。一般来说,很少有人愿意做这样的事情。

domingo, 14 de noviembre de 2021

El sueño del señor Xi. Mr. Xi's dream. 习先生的梦想





Todavía era de noche. Caminaba al lado del lago en esa hora mágica que precede el amanecer. Me acompañaban el silencio, el frío y su hermana la calma que me facilitaban contemplar la delicadeza de todo lo que me rodeaba. La arena que mis pasos hollaban, la suavidad de la superficie de las aguas, las estrellas lejanas y el reborde pétreo de los montes guardianes. En un determinado momento, sin saber cómo, toqué por un momento el sueño del señor Xi. En ese instante una carpa saltó abandonando la seguridad acuosa para atravesar el horizonte de sucesos que limita su vida y conectar con mi visión permitiéndome a mí conectar con la suya. De ese modo inaudito pude tocar el sueño del hombre más poderoso del mundo, atisbar por un momento sus instancias, los paneles de madera roja de las paredes, la oscuridad de los pasillos, el silencio agobiante de las zonas oscuras, la placidez de las constantes vitales que eran a su vez vigiladas por otros. Al sumergirse de nuevo el pez todo cesó, quedando tan solo un reguero de ondas en la superficie que nos contaba a la luna y a mi que había sido real. Fue entonces cuando sentí que los bancos de peces del fondo eran simétricos con las bandadas de gaviotas que flotaban lejos, las piedras del suelo con las titilantes estrellas y la luz del sol que empezaba a nacer con la tiniebla que empezaba a alejarse. Y que yo era tan solo un testigo que pasa y alumbra sin saberlo un universo que ansía ser contemplado para cobrar vida. 








Mr. Xi's dream



It was still dark. I was walking beside the lake in that magical hour before dawn. I was accompanied by the silence, the cold and its sister the calm that made it easier for me to contemplate the delicacy of everything around me. The sand that my footsteps trod, the softness of the surface of the waters, the distant stars and the stony edge of the guardian mountains. At a certain moment, without knowing how, I touched for a moment Mr. Xi's dream. In that instant a carp jumped out of the watery safety to cross the horizon of events that limits his life and connect with my vision allowing me to connect with his. In that unprecedented way I could touch the dream of the most powerful man in the world, glimpse for a moment his instances, the red wood panelling of the walls, the darkness of the corridors, the oppressive silence of the dark areas, the placidity of the vital signs that were in turn watched over by others. As the fish submerged again, everything ceased, leaving only a trail of ripples on the surface that told the moon and me that it had been real. It was then that I felt that the shoals of fish on the bottom were symmetrical with the flocks of seagulls floating away, the stones on the ground with the twinkling stars and the sunlight that was beginning to rise with the darkness that was beginning to recede. And that I was just a witness that passes by and unknowingly illuminates a universe that yearns to be contemplated in order to come to life. 









习先生的梦想

 
机器翻译,抱歉有错误。

天还是很黑。在黎明前那个神奇的时刻,我正在湖边散步。伴随着我的是寂静、寒冷和它的姐妹们的平静,这使我更容易思考周围一切事物的精致。我的脚步所踩的沙子,水面的柔软,遥远的星星和守护山的石质边缘。在某一时刻,不知道怎么的,我一时间触动了习先生的梦想。在那一瞬间,一条鲤鱼跳出了水一样的安全地带,越过了限制他生命的事件的地平线,与我的视野相连,让我与他的视野相连。在这种前所未有的方式中,我可以触摸到世界上最有权势的人的梦想,在一瞬间瞥见他的实例,墙壁的红色木板,走廊的黑暗,黑暗区域的压抑的沉默,反过来由其他人看管的生命体征的平静。当鱼儿再次沉入水中时,一切都停止了,只留下水面上的一圈圈涟漪,告诉月亮和我,那是真实的。就在这时,我感到海底的鱼群与飘走的海鸥群是对称的,地上的石头与闪烁的星星以及开始上升的阳光与开始消退的黑暗是对称的。而我只是一个路过的见证人,不知不觉地照亮了一个渴望被沉思以获得生命的宇宙。

jueves, 4 de noviembre de 2021

Insuficiencia técnica. Technical insufficiency. 技术上的不足。





Cuando no se alcanza la suficiencia en una situación podemos definirla como insuficiente. Esa es la sensación que tengo al ver los datos de exceso de mortalidad por Comunidades Autónomas del año 2020. Se podrán aducir múltiples causas a nivel político, de gestión sanitaria, epidemiológicas, poblacionales, de condicionantes sociales de salud y de asistencia sanitaria entre otras. Pero seguiremos teniendo un buen montón de muertos encima de la mesa. Cuando alguno de ellos es alguien cercano, esto duele más. 

Como sanitario de Madrid siento vergüenza por el suspenso, me duele no haber podido hacerlo mejor, pero ¿era posible hacerlo mejor, como me preguntaba ayer Carles Francino desde su programa de radio?

Como médico he tratado de cuidar a mis pacientes lo mejor que he podido, usando el teléfono hasta la saciedad y planteando las visitas presenciales que he considerado necesarias. He salido a la comunidad a coordinarme con el Ayuntamiento, los Servicios Sociales, las farmacias comunitarias. He mantenido línea directa semanal con la pequeña residencia de ancianos que está adscrita a mi cupo de pacientes. He visibilizado la situación en redes sociales, prensa, radio y televisión. He mantenido contacto con grupos profesionales para mejorar el conocimiento de la epidemia según esta se ha ido desarrollando. En fin, he hecho todo lo que humanamente he podido.


Pero ¿se podría haber hecho más? ¿se podría haber hecho mejor?


Los mimbres de la estructura sanitaria donde trabajo están apolillados. Faltan médicos de forma continua, de forma estructural. Eso causa un deterioro lento y progresivo de la asistencia con la incómoda sensación añadida de que no vamos a mejor sino a peor. Cada año menos presupuesto, cada año menos médicos, cada año menos suplentes. 

Y lo peor no es lo mal que lo hayamos podido pasar los sanitarios ni lo mal que lo hayamos podido hacer. Sino que como sociedad no hemos aprendido nada, quedándonos en la discusión sobre qué político tiene la culpa en lugar de tratar de comprender qué ha sido lo más vulnerable o quién ha sufrido más. Y lo tenemos enfrente de los ojos aunque no lo queramos ver, los más vulnerables son los de siempre, los ancianos institucionalizados, los enfermos crónicos más graves, los enfermos mentales, los pueblos y barrios más deprimidos. ¿A alguien se le ha planteado reformular y reforzar el sistema de residencias de ancianos, los centros de salud más desprotegidos, los barrios más necesitados de ayuda?

Les digo que tristemente nada cambiara. Los políticos de turno seguirán desfinanciando poco a poco la Atención Primaria dejando que se hunda lentamente mientras se jubilan sus médicos dejando cada vez más plazas sin cubrir. Las residencias de ancianos seguirán como están y los enfermos crónicos o mentales cada vez tendrán más pastillas y menos cuidados. 

Muchos centros de salud están en situación de insuficiencia técnica tras arrastrar meses y años de faltas de médicos no suplidas y sobrecarga crónica progresiva. Podrán maquillarlo con planes de mejora, discursos o libros blancos, pero la realidad es la que es. Hoy lo que quizá sea el último milagro exigible a los sanitarios es que sigamos teniendo fe en lo que hacemos, porque la que teníamos en el sistema y sus gestores hace tiempo que se evaporó.      






 Technical insufficiency.


When sufficiency is not achieved in a situation, we can define it as insufficient. This is the feeling I have on seeing the data on excess mortality by spanich Autonomous Communitys for the year 2020. There may be many political, health management, epidemiological, population, social, health and healthcare conditioning factors, among others. But we will still have a lot of dead people on the table. When one of them is someone close to us, it hurts even more. 

As a health worker in Madrid I feel ashamed of the failure, it hurts me not to have been able to do better, but was it possible to do better, as Carles Francino asked me yesterday on his radio programme?

As a doctor, I have tried to look after my patients as best I could, using the telephone to my heart's content and making the face-to-face visits I considered necessary. I have gone out into the community to coordinate with the City Council, Social Services, community pharmacies. I have maintained a weekly direct line with the small old people's home that is assigned to my quota of patients. I have made the situation visible in social networks, press, radio and television. I have maintained contact with professional groups to improve knowledge of the epidemic as it has developed. In short, I have done everything I humanly could.


But could I have done more? Could I have done better?


The structure of the primary health care structure where I work is in tatters. There is a continuous, structural shortage of doctors. This causes a slow and progressive deterioration of care with the added uncomfortable feeling that we are not getting better but worse. Every year there is less budget, every year fewer doctors, every year fewer substitutes. 

And the worst thing is not how bad it has been for us health professionals, nor how badly we have done it. It is that as a society we have learnt nothing, remaining in the discussion about which politician is to blame instead of trying to understand what has been most vulnerable or who has suffered the most. And it is right in front of our eyes even if we don't want to see it, the most vulnerable are the same as always, the institutionalised elderly, the most seriously chronically ill, the mentally ill, the most depressed villages and neighbourhoods. Has anyone thought of reformulating and strengthening the system of old people's homes, the most unprotected health centres, the neighbourhoods most in need of help?

I tell you that sadly nothing will change. The politicians of the day will continue to defund Primary Care little by little, letting it slowly sink while their doctors retire, leaving more and more vacancies unfilled. Old people's homes will continue as they are and the chronically or mentally ill will have more and more pills and less and less care. 

Many health centres are in a situation of technical insufficiency after months and years of unfilled doctor shortages and progressive chronic overload. They can dress it up with improvement plans, speeches or white papers, but the reality is what it is. Today, what is perhaps the last miracle that can be demanded of healthcare professionals is that we continue to have faith in what we do, because the faith we had in the system and its managers has long since evaporated. 







 技术上的不足。


机器翻译,抱歉有错误。


当在某种情况下没有实现充分性时,我们可以将其定义为不充分。这是我看到2020年各自治区超额死亡率数据后的感受。可能有许多政治、卫生管理、流行病学、人口、社会、健康和保健的调节因素等等。但我们仍然会有很多人死在桌子上。当其中一个人是我们身边的人时,它的伤害就更大了。


作为马德里的一名卫生工作者,我为失败感到羞愧,我很痛心,因为我没能做得更好,但是否有可能做得更好,就像昨天Carles Francino在他的广播节目中问我的那样?


作为一名医生,我一直尽力照顾我的病人,尽情地使用电话,并进行我认为必要的面对面的访问。我已经走入社区,与市议会、社会服务部门、社区药店协调。我一直与分配给我的病人配额的小型老人院保持着每周一次的直接联系。我在社交网络、报刊、广播和电视上公开了这一情况。我一直与专业团体保持联系,以提高对这一流行病发展的认识。简而言之,我已经做了我力所能及的一切。



但是,我可以做得更多吗? 我可以做得更好吗?



我工作的卫生保健机构的结构已经破败不堪。医生存在着持续的、结构性的短缺。这导致护理工作缓慢和逐步恶化,并增加了一种不舒服的感觉,即我们没有得到改善,而是变得更糟。每年的预算都在减少,每年的医生都在减少,每年的替代人员都在减少。


而最糟糕的事情不是我们卫生专业人员的情况有多糟糕,也不是我们做得有多糟糕。我们的社会没有学到任何东西,仍然在讨论哪个政治家应该受到指责,而不是试图了解什么是最脆弱的,或者谁遭受了最大的痛苦。而它就在我们眼前,即使我们不想看到它,最脆弱的人还是和以前一样,被收容的老人、最严重的慢性病人、精神病患者、最萧条的村庄和街区。 有没有人想过重新制定和加强老人院、最不受保护的保健中心、最需要帮助的街区的制度?


我告诉你,可悲的是什么都不会改变。当今的政客们将继续一点一点地削减初级保健的资金,让它慢慢沉沦,而他们的医生则退休,留下越来越多的空缺没有填补。老人院将继续保持现状,而慢性病人或精神病人将有越来越多的药片,越来越少的护理。


许多保健中心在经历了数月和数年的医生短缺和逐步的长期超负荷工作后,处于技术不足的状态。他们可以用改进计划、演讲或白皮书来装扮自己,但现实就是如此。今天,也许可以要求医疗保健专业人员创造的最后一个奇迹是,我们继续对自己的工作抱有信心,因为我们对系统及其管理者的信心早已烟消云散。



viernes, 22 de octubre de 2021

Haikus como signos de revolución. Haikus as signs of revolution. 俳句是革命的标志。





La poesía es un recurso narrativo de primer orden para recordar que no todo es prosa. Más allá de nuestra prosaica realidad hay posibilidades de visión poética. Rescatarlas es sinónimo de esperanza y belleza, ingredientes fundamentales para encontrar sentido en nuestro caminar. Muchas personas penan por no encontrarlo pese a nadar en la abundancia de objetos, informaciones y ruidos. 


Mi amigo Francesc Borrell me invita a participar en la revista que coordina con una aproximación al haiku como posible signo de revolución. 


Espero que sea de su agrado. 


https://revista.proeditio.com/foliahumanistica/article/view/4070/4478






Haikus as signs of revolution.

Poetry is a pricipal narrative resource  to remind us that not everything is prose. Beyond our prosaic reality there are possibilities of poetic vision. Rescuing them bring us hope and beauty, fundamental ingredients for finding meaning in our journey. Many people feel existencial discomfort becouse they don't find it despite swimming in an abundance of objects, information and noises. 

My friend Francesc Borrell invites me to participate in the magazine he coordinates with an approach to haiku as a possible sign of revolution. 


I hope you like it. 





俳句是革命的标志。

自动翻译,抱歉有错误。

诗歌是一种第一流的叙事资源,提醒我们不是所有东西都是散文。在我们平淡无奇的现实之外,还有诗意视觉的可能性。拯救它们是希望和美丽的同义词,是在我们的旅程中寻找意义的基本要素。许多人尽管游走在大量的物体、信息和噪音中,却没有找到它,这让人很难过。


我的朋友Francesc Borrell邀请我参加他协调的杂志,以俳句作为革命的可能标志的方法。

我希望你喜欢它。


https://revista.proeditio.com/foliahumanistica/article/view/4070/4478


sábado, 9 de octubre de 2021

Indigestiones y gestiones pesadas en Atención Primaria. Imposible management in Primary Care. 初级保健中的消化不良和重度管理。

Ilustración de Sarai Llamas




Gestionar la actual Atencion Primaria es imposible. Se puede decir con tecnicismos o florituras, ocupando libros blancos o dictámenes de sesudas comisiones. A mi tan solo tendrán que permitirme una frase y una breve argumentación de siete puntos.


1. Sin independencia de gestión real en los centros de salud no es posible una gestión óptima de los mismos.

2. El actual sistema impide y castiga el trabajo en equipo favoreciendo el individualismo y el corporativismo estamentario tóxico. Mientras se permita el “esto no es mi competencia” todo termina saturando al perfil profesional que las responde todas. 

3. La gestión de “recursos humanos” es nefasta. La huida de profesionales y el progresivo aumento de puestos de “difícil cobertura” lo demuestran. Cualquier encuesta de satisfacción laboral entre sanitarios echa humo.

4. Si la insatisfacción de los profesionales roza máximos históricos poca buena voluntad se les podrá exigir.

5. Sin compromiso político del Estado y las Comunidades es imposible hacer reformas de calado. Los parches a cuatro años vista no solucionarán un derrumbe que lleva muchos años siendo avisado por los profesionales. La división administrativa en 17 unidades de gestión (sin coordinación ni dirección real) tampoco ayuda mucho.

6. En cinco años se jubilan un 25% de los facultativos, no se están tomando medidas serias para afrontarlo mientras se permite la huida de personal. Esto tendrá un enorme costo social que los actuales responsables no pagarán.

7. Si una pandemia como la actual, con la cantidad de muertos y de dolor producido, no ha servido para tomar conciencia de la necesidad de una reforma de la Atención Primaria nada lo hará.



Por estas razones no es fácil asumir lo que hay. Un panorama heterogéneo de centros de salud que funcionan, otros están al límite y, cada vez más, otros en llamas. Sería deseable una cartografía fiel en tiempo real, que nos defendiera con transparencia e información fidedigna de la espesa capa de humo que parece sumir la Atención Primaria en un extraño bosque neblinoso donde todos dan vueltas sin parar y nadie parece avanzar a ningún sitio. 


Hay centros de salud que funcionan bien, tienen docencia, sus profesionales van a congresos y se siguen formando. Brindo por ellos. Pero hay otros en lo que la situación es muy dura con ausencias de larga duración no suplidas y acumulaciones de desgaste que rayan lo insano. Pensando en estos centros dejen de hacer planes, comisiones, libros blancos. Dejen de montar grupos de trabajo y reuniones por videoconferencia. Quien tenga responsabilidades de gestión que haga algo útil que ayude de verdad, si no es posible sigan en sus despachos, y que Dios les perdone. 



Celebre gestor musical rodeado de ángeles.




Imposible management in Primary Care.



It is impossible to manage nos the Spanish primary care system. It can be said with technicalities or flourishes, occupying white papers or the opinions of brainy commissions. You will have to allow me just one sentence and a brief argumentation of seven points.


1. Without real management independence in the local health centres, optimal management of the health centres is not possible.

2. The current system prevents and punishes teamwork by favouring individualism and toxic corporatism. As long as "this is not my responsibility" is allowed, everything ends up saturating the professional profile that answers them all. 

3. The management of "human resources" is disastrous. The flight of professionals and the progressive increase in "difficult to fill" posts are proof of this. Any survey of job satisfaction among healthcare professionals is a smoke and mirrors survey.

4. If the dissatisfaction of professionals is at an all-time high, little goodwill can be demanded of them.

5. Without political commitment from the State and the Communities, it is impossible to carry out far-reaching reforms. Four-year patches will not solve a collapse that professionals have been warning of for many years. The administrative division into 17 management units (without coordination or real direction) does not help much either.

6. In five years 25% of the doctors are retiring, no serious measures are being taken to deal with this while staff are being allowed to flee. This will have a huge social cost that the current managers will not pay.

7. If a pandemic like the current one, with the number of deaths and the pain it has caused, has not served to raise awareness of the need for a reform of primary care, nothing will.



For these reasons it is not easy to come to terms with what is there. A heterogeneous panorama of primary health centres that work, others that are on the brink and, increasingly, others that are on fire. It would be desirable to have a faithful mapping in real time, which would defend us with transparency and reliable information from the thick layer of smoke that seems to plunge Primary Care into a strange misty forest where everyone is going round and round and no one seems to be going anywhere. 


There are health centres that work well, have teaching, their professionals go to congresses and continue to train. Here's to them. But there are others in which the situation is very tough, with long-term absences that are not made up for and accumulations of wear and tear that border on the unhealthy. Thinking of these centres, stop making plans, commissions, white papers. Stop setting up working groups and videoconference meetings. Whoever has management responsibilities should do something that really helps, if that is not possible, stay in their offices, and may God forgive them. 




El silencio de los corderos.




初级保健中的消化不良和重度管理。



机器翻译,原谅错误。


管理目前的西班牙初级保健是不可能的。它可以用技术性或华丽的辞藻来表达,占据白皮书或脑力劳动委员会的意见。你必须允许我只说一句话,并对七点进行简要论证。


1.如果保健中心没有真正的管理独立性,就不可能实现保健中心的最佳管理。

2. 目前的制度通过支持个人主义和有毒的公司主义来防止和惩罚团队合作。只要允许 "这不是我的责任",一切最终都会使回答它们的专业资料饱和。

3. 对 "人力资源 "的管理是灾难性的。专业人员的逃离和 "难以填补 "职位的逐步增加就是证明。任何关于医护人员工作满意度的调查都是烟雾缭绕的调查。

4. 如果专业人员的不满情绪达到了前所未有的高度,那么对他们的善意要求就会很少。

5. 没有国家和社区的政治承诺,就不可能进行深远的改革。四年的修补不会解决专业人士多年来一直警告的崩溃问题。将行政部门分为17个管理单位(没有协调或真正的指导)也没有什么帮助。

6. 在五年内,25%的医生将退休,没有采取认真的措施来处理这个问题,而工作人员却被允许逃离。这将产生巨大的社会成本,目前的管理者不会支付。

7. 如果像目前这样的大流行病,以及它所造成的死亡人数和痛苦,还不能提高人们对初级保健改革必要性的认识,那就没有什么能提高了。



由于这些原因,要接受那里的东西并不容易。一幅异质的全景图,其中有运作良好的保健中心,也有濒临崩溃的保健中心,还有越来越多的保健中心正在燃烧。最好能有一个忠实的实时地图,这将为我们提供透明和可靠的信息,使我们摆脱厚厚的烟雾,这似乎使初级保健陷入一个奇怪的迷雾森林,每个人都在转来转去,似乎没有人去任何地方。


有一些保健中心运作良好,有教学,他们的专业人员去参加大会并继续培训。为他们干杯。但也有一些人的情况非常艰难,长期缺勤无法弥补,积累的磨损接近不健康的程度。思考这些中心,停止制定计划、委托、白皮书。停止设立工作组和视频会议。无论谁有管理责任,都应该做一些真正有帮助的事情,如果不可能,就留在办公室里,愿上帝原谅他们。


viernes, 8 de octubre de 2021

El plan de la comisión del grupo de trabajo de Atención Primaria. Hollow words. 空心话。

 




Cuando algo no quieras que funcione crea una comisión. Y así seguimos en los centros de salud españoles con planes, comisiones, libros blancos, proyectos, anteproyectos, grupos de trabajo y demás. Mucho ruido y pocas nueces. Llevamos cincuenta años así, y la Atención Primaria se nos ha oxidado en un tiempo líquido de cambios fulgurantes. El problema es que nadie se toma en serio el cambio. Ni los políticos que sigue mirando el corto plazo, ni los profesionales a los que nos asusta, ni la ciudadanía incapaz de prescindir de una sanidad Mc Donald a la que puede ir cuando y como quiera. 


En Madrid el Consejero de Sanidad vuelve a anunciar un plan. Y 1200 plazas para primaria que se guarda en decir de qué perfil profesional ni en cuánto tiempo. Lo del dinero ya no nos lo creemos, habida cuenta de que nadie ha visto un euro de lo que prometieron hace un año. Eso sí el vídeo institucional que nos han mandado está bien hecho. 




 Hollow words.



When you don't want something to work, create a commission. And so we continue in Spanish health centres with plans, commissions, white papers, projects, pre-projects, working groups and so on. Much ado about nothing. We have been like this for fifty years, and Primary Care has become rusty in a liquid time of dizzying changes. The problem is that nobody takes change seriously. Neither the politicians who continue to look at the short term, nor the professionals who are frightened by it, nor the citizens who are incapable of dispensing with a McDonald's health service where they can go whenever and however they want. 

In Madrid, the Health Minister has once again announced a plan. And 1200 places for primary health care, but he refrains from saying what professional profile or how long it will take. We no longer believe the money, given that nobody has seen a single euro of what they promised a year ago. But the institutional video they have sent us is well done. 





空心话。


自动翻译,抱歉有错误。

当你不希望某事成功时,就创造一个委托。因此,我们在西班牙卫生中心继续开展计划、委员会、白皮书、项目、前期项目、工作组等工作。毫无意义的事情。我们这样已经有五十年了,初级保健在这个变化令人眼花缭乱的液体时代已经变得生疏了。问题是,没有人认真对待变革。既不是那些继续着眼于短期的政治家,也不是那些被其吓倒的专业人士,更不是那些没有能力没有麦当劳医疗服务的公民,他们可以随时随地去看病。

在马德里,卫生部长再次宣布了一项计划。而1200个地方的初级卫生保健,他避而不谈什么专业概况或需要多长时间。我们不再相信这些钱了,因为没有人看到他们一年前承诺的一欧元的东西。但他们发给我们的机构视频做得很好。


martes, 5 de octubre de 2021

¿Y si nos estuviéramos volviendo idiotas? What if we are becoming idiots? 如果我们正在成为白痴呢?




El mundo parece ir cada vez más deprisa. Esta afirmación podría ser defendida por cualquier ciudadano de los últimos doscientos años pero quizá en nuestro tiempo esté llegando a un nuevo máximo. La agitación parece dominar la cotidianidad y nos somete a ritmos de vida desquiciados en los que nos pasamos el día corriendo bajo un fuego cruzado de estímulos, noticias y requerimientos que nos disparan desde incontables pantallas y aparatos. 


En la búsqueda del Grial de la productividad hemos reducido al máximo los tiempos de silencio y en consecuencia los de toma de conciencia y reflexión. Es más rápido y sencillo adoptar una opinión ajena que desarrollar una propia. De esta forma terminamos delegando la opinión en otros y eso nos lleva a delegar las creencias y por último la identidad. Nos identificamos con un determinado grupo y seguimos a unos determinados líderes de opinión. El sistema se encargará de crear la burbuja para que nos sintamos protegidos y las opiniones ajenas nos lleguen siempre tamizadas por los nuestros. Así todos ganamos, el individuo ahorrándose el penoso proceso de silencio y reflexión que una opinión propia requiere y el sistema al conseguir que dediquemos toda nuestra energía a acelerar la producción. 


Hay signos evidentes del deterioro del pensamiento que nadie parece querer ver. Una detrás de otra, las catástrofes naturales están poniendo de relieve la incompetencia humana tanto al gestionarlas como al prevenirlas. Incendios de repetición en California no llevan al refuerzo de las medidas preventivas ni de los cuerpos de bomberos. Pandemias descomunales no consiguen que se revisen a fondo leyes ni procedimientos para conseguir confinamientos globales rigurosos e instantáneos ni se refuercen los sistemas de Salud Pública y Atención Primaria que son la base de los cuidados sanitarios. Inundaciones y gotas frías no consiguen que se prohiba construir en cauces y zonas potencialmente inundables. Y probablemente la más grande, la subida de temperatura planetaria, no consigue que dejemos de usar el coche ni nos desprendamos de los combustibles fósiles pese a saber que estamos a punto del desastre. 


¿Nos hemos vuelto idiotas? Dejaré a los lectores que respondan, habida cuenta de que lo verdaderamente importante no es la respuesta si no la pregunta personal y si consideramos que debemos mover ficha y hacer algún cambio en nuestra vida. No esperen que lo haga el gobierno, o los demás. No lo deleguen, esto no. Nos va la vida en ello. 








What if we are becoming idiots?



The world seems to be moving faster and faster. This statement could be defended by any citizen of the last two hundred years, but perhaps in our time it is reaching a new peak. Hustle and bustle seems to dominate the everyday and we are subjected to unhinged rhythms of life in which we spend the day running around under a crossfire of stimuli, news and demands fired at us from countless screens and devices. 


In the search for the Grail of productivity, we have reduced to a minimum the time for silence and, consequently, the time for awareness and reflection. It is quicker and easier to adopt someone else's opinion than to develop our own. In this way we end up delegating our opinion to others and this leads us to delegate our beliefs and ultimately our identity. We identify with a certain group and follow certain opinion leaders. The system will take care of creating the bubble so that we feel protected and the opinions of others always reach us filtered by our own. In this way we all win, the individual by avoiding the painful process of silence and reflection that an opinion of our own requires, and the system by ensuring that we devote all our energy to speeding up production. 


There are obvious signs of the deterioration of thinking that nobody seems to want to see. One after another, natural disasters are highlighting human incompetence in both managing and preventing them. Repeated fires in California do not lead to the reinforcement of preventive measures and fire brigades. Massive pandemics do not lead to a major overhaul of laws and procedures for rigorous and instantaneous global containment and strengthening of the Public Health and Primary Care systems that are the foundation of health care. Floods and cold drops do not get building bans in watercourses and potentially flood-prone areas. And probably the biggest one, the planetary temperature rise, fails to stop us from using cars and switching away from fossil fuels even though we know we are on the brink of disaster. 

Have we become idiots? I will leave it to the readers to answer, since the important thing is not the answer but the personal question and whether we feel we need to make a change in our lives. Don't expect the government, or others, to do it. Don't delegate it, not this. Our lives depend on it. 










如果我们正在成为白痴呢?


机器翻译,抱歉有错误。


世界似乎变得越来越快。这句话可以被过去两百年中的任何公民所辩护,但也许在我们这个时代,它正达到一个新的高峰。喧嚣似乎主宰了每天的生活,我们受制于不正常的生活节奏,在无数屏幕和设备向我们发射的刺激、新闻和要求的交火下,我们整天奔波。


在寻找生产力的圣杯的过程中,我们把沉默的时间减少到了最低限度,因此也把认识和思考的时间减少到了最低限度。采用别人的意见比发展我们自己的意见更快、更容易。通过这种方式,我们最终将自己的意见委托给他人,这导致我们将自己的信念和最终的身份委托给他人。我们认同某个群体,追随某些意见领袖。这个系统会负责创造泡沫,使我们感到受到保护,别人的意见总是经过我们自己的过滤而到达我们面前。通过这种方式,我们都是赢家,个人避免了自己的意见所需要的痛苦的沉默和反思过程,而系统则确保我们把所有的精力都用于加快生产。


有明显的迹象表明,思维的恶化似乎没有人愿意看到。一场又一场的自然灾害凸显了人类在管理和预防灾害方面的无能。加州反复发生的火灾并没有导致预防措施和消防队的加强。大规模的大流行病不会导致对法律和程序的重大改革,以实现严格和即时的全球遏制,并加强作为医疗保健基础的公共卫生和初级保健系统。洪水和冷落不会在水道和潜在的洪水易发区得到建筑禁令。而可能是最大的一个,即地球温度的上升,未能阻止我们使用汽车和改用化石燃料,尽管我们知道我们正处于灾难的边缘。


我们成了白痴吗?我将把这个问题留给读者来回答,因为重要的不是答案,而是个人问题,以及我们是否觉得需要在生活中做出改变。不要指望政府或其他人能做到这一点。不要委托它,不是这个。我们的生命依赖于此。