viernes, 14 de junio de 2013

¿Eres cibercondriaco? hipocondría y cibercondría en los tiempos que corren 疑病症在我们的时代







El congreso de la Sociedad Española de Medicina de Familia y Comunitaria tuvo a bien permitir que Rafa Bravo dirigiera una mesa. Eso es siempre señal de éxito. En la misma se abordaron interesantes temas prácticos para los médicos de familia que asistieron al congreso. Elijo uno de ello por su interés para todo profesional sanitario y para la sociedad en general.

¿No está volviendo tontos internet como defiende Nicholas Carr en su libro Superficiales?. ¿Estamos consiguiendo pacientes empoderados o empanados con tanto Google y tanta información?

El problema, como sabe quien haya buscado información sanitaria en Google (sea profesional sanitario o ciudadano), estriba en discriminar el grano de la paja, porque paja hay a montones. Un médico tarda una media de 10 años en empezar a tener cierta destreza en aventar este berenjenal, imagienen la dificultad para un paciente, que además está agobiado por su problema de salud.

¿La solución? ante una duda de salud use internet con precaución, tiene efectos secundarios como infoxicación (intoxicación de información), agobio, temblores y sudores.

Consulte con su médico de cabecera o enfermera, y en caso de que la respuesta que le den no sea del todo satisfactoria para usted pregunteles dónde puede encontrar información segura.







El congrés de la Societat Espanyola de Medicina de Família i Comunitària va tenir a bé permetre que Rafa Bravo dirigís una taula. Això és sempre senyal d'èxit. En la mateixa es van abordar interessants temes pràctics per als metges de família que van assistir al congrés. Trio un d'ells pel seu interès per a tot professional sanitari i per a la societat en general.

¿No està tornant ximples internet? com defensa Nicholas Carr en el seu llibre Superficials. Estem aconseguint pacients empoderats o arrebossats amb tant Google i tanta informació.

El problema, com sap qui hagi buscat informació sanitària a Google (sigui professional sanitari o ciutadà) rau en discriminar el gra de la palla, perquè palla ha a cabassos. Un metge triga una media de 10 anys a començar a tenir certa destresa en ventar aquest embolic, imagienen la dificultat per a un pacient, que a més està aclaparat pel seu problema de salut.

¿La solució? davant un dubte de salut utilitzeu internet amb precaució, efectes secundaris com infoxicació (intoxicació d'informació), aclaparament, tremolors i suors.

Consulti amb el seu metge de capçalera o infermera, i en cas que la resposta que li donin no sigui del tot satisfactòria per a vostè pregunteu on trobar informació segura.


(traducció automàtica)






 疑病症在我们的时代

西班牙家庭和社区医学协会大会高兴,让贝尼特斯布拉沃执导的表。这一直是一个成功的标志。在同一个有趣的解决实际问题的家庭医生谁出席了大会。选择其中之一,他们的利益,所有卫生专业人员和一般社会。

没有得到愚蠢的互联网?尼古拉斯·卡尔认为在他的书中表面。我们得到授权的患者或面包与谷歌和这么多的信息。

的问题,因为你知道是谁搜索健康信息在谷歌(无论是临床医生或公民)是要区分良莠,因为有堆稻草。 à医生需要一个dedia的10年代开始有一些技能在抛出这个烂摊子,imagienen一个病人,他的健康问题,也背负的难度。

该如何解决?健康之前,一定要使用互联网时要小心,infoxication副作用(毒性信息),疲劳,震颤,出汗。

咨询您的医生或护士,如果你给出的答案是不能完全令人满意,如果你问他们知道在哪里可以找到信息。

自动翻译



Xībānyá jiātíng hé shèqū yīxué xiéhuì dàhuì gāoxìng, ràng bèi ní tè sī bù lā wò zhídǎo de biǎo. Zhè yīzhí shì yīgè chénggōng de biāozhì. Zài tóng yīgè yǒuqù de jiějué shíjì wèntí de jiātíng yīshēng shuí chūxíle dàhuì. Xuǎnzé qízhōng zhī yī, tāmen de lìyì, suǒyǒu wèishēng zhuānyè rényuán hé yībān shèhuì.

Méiyǒu dédào yúchǔn de hùliánwǎng? Nígǔlāsī·kǎ'ěr rènwéi zài tā de shū zhōng biǎomiàn. Wǒmen dédào shòuquán de huànzhě huò miànbāo yǔ gǔgē hé zhème duō de xìnxī.

De wèntí, yīnwèi nǐ zhīdào shì shuí sōusuǒ jiànkāng xìnxī zài gǔgē (wúlùn shì línchuáng yīshēng huò gōngmín) shì yào qūfēn liáng yǒu, yīnwèi yǒu duī dàocǎo. À yīshēng xūyào yīgè dedia de 10 niándài kāishǐ yǒu yīxiē jìnéng zài pāo chū zhège làntānzi, imagienen yīgè bìngrén, tā de jiànkāng wèntí, yě bèifù de nándù.

Gāi rúhé jiějué? Jiànkāng zhīqián, yīdìng yào shǐyòng hùliánwǎng shí yào xiǎoxīn, infoxication fùzuòyòng (dúxìng xìnxī), píláo, zhènchàn, chū hàn.

Qǐng zīxún nín de yīshēng huò hùshì, rúguǒ nǐ gěi chū de dá'àn shì bùnéng wánquán lìng rén mǎnyì, rúguǒ nǐ wèn tāmen zhīdào zài nǎlǐ kěyǐ zhǎodào xìnxī.

Zìdòng fānyì.